<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0477">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 477 佛說大方等頂王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 477 佛說大方等頂王經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">477</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大方等頂王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Xin-Zhi</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，釋心植法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02850">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02850</charName>
				<mapping cb:dec="985890" type="PUA">U+F0B22</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3ED5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*屈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13423">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13423</charName>
				<mapping cb:dec="996463" type="PUA">U+F346F</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>[王*屆]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:00">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0588b" ed="T" xml:id="T14.0477.0588b"/>
<lb n="0588b01" ed="T"/>
<lb n="0588b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 477 [Nos. 478, 479]</cb:docNumber>
<lb n="0588b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0588003" n="0588003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588003" n="0588003"/><anchor xml:id="beg0588003" n="0588003"/>佛說<anchor xml:id="end0588003"/>大方等頂王經<note place="inline">一名維摩詰子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588004" n="0588004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588004" n="0588004"/><anchor xml:id="beg0588004" n="0588004"/>問<anchor xml:id="end0588004"/></note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0588b04" ed="T"/>
<lb n="0588b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588005" n="0588005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588005" n="0588005"/><anchor xml:id="beg0588005" n="0588005"/>月氏三藏<anchor xml:id="end0588005"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0588b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0588b0601">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0588b0604" cb:place="inline">一時，佛遊於維耶離奈氏樹園，與大
<lb n="0588b07" ed="T"/>比丘衆俱，比丘八百，菩薩一萬⸺一切大聖神
<lb n="0588b08" ed="T"/>通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588006" n="0588006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588006" n="0588006"/><anchor xml:id="beg0588006" n="0588006"/>以<anchor xml:id="end0588006"/>達，悉得總持、辯才無礙，攝三世慧至三
<lb n="0588b09" ed="T"/>達智，空無相願不中取證，行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588007" n="0588007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588007" n="0588007"/><anchor xml:id="beg0588007" n="0588007"/>於<anchor xml:id="end0588007"/>大慈、奉無蓋
<lb n="0588b10" ed="T"/>哀，不計吾我<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>以<anchor xml:id="end_1"/>度彼岸；通于三世無去來
<lb n="0588b11" ed="T"/>今，曉一切法如幻、化、夢、影、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588008" n="0588008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588008" n="0588008"/><anchor xml:id="beg0588008" n="0588008"/>嚮<anchor xml:id="end0588008"/>、野馬、芭蕉、水泡
<lb n="0588b12" ed="T"/>聚沫，解于三處本無所有從緣對生，有利無
<lb n="0588b13" ed="T"/>利、若譽若謗、得名失譽、若苦若樂，以過世間
<lb n="0588b14" ed="T"/>之所有法，因權方便周旋三塗，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>以<anchor xml:id="end_2"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0588009" n="0588009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588009" n="0588009"/><anchor xml:id="beg0588009" n="0588009"/>超<anchor xml:id="end0588009"/>欲界、
<lb n="0588b15" ed="T"/>色界、無色界，解暢道義救度一切；諸天來侍，
<lb n="0588b16" ed="T"/>諮受深法，開發愚心悉入道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588010" n="0588010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588010" n="0588010"/><anchor xml:id="beg0588010" n="0588010"/>明<anchor xml:id="end0588010"/>。</p>
<lb n="0588b17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0588b1701">爾時世尊，明旦著衣持鉢，入維耶離城分衛，
<lb n="0588b18" ed="T"/>至維摩詰舍。時維摩詰有子，名曰善思，明旦
<lb n="0588b19" ed="T"/>沐浴以香塗身，體著新衣手執蓮華，與妻室
<lb n="0588b20" ed="T"/>俱上樓閣，觀作妓相娛，宿命德本之所感應。
<lb n="0588b21" ed="T"/>遙見佛來，與聖衆俱入城分衛，現大瑞變，以
<lb n="0588b22" ed="T"/>偈語妻，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588011" n="0588011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588011" n="0588011"/><anchor xml:id="beg0588011" n="0588011"/>所<anchor xml:id="end0588011"/>說雅頌歌佛功德：</p>
<lb n="0588b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0588b2301"><l>「聞斯和雅音，</l><l>同時今俱作，</l>
<lb n="0588b24" ed="T"/><l>衆妓在其處，</l><l>速徹樓閣上；</l>
<lb n="0588b25" ed="T"/><l>大雄來不疑，</l><l>護世演光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588012" n="0588012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588012" n="0588012"/><anchor xml:id="beg0588012" n="0588012"/>輝<anchor xml:id="end0588012"/>，</l>
<lb n="0588b26" ed="T"/><l>必以足右指，</l><l>蹈於城門閫。</l>
<lb n="0588b27" ed="T"/><l>百鳥諸禽獸，</l><l>發哀悲和聲，</l>
<lb n="0588b28" ed="T"/><l>從古未曾聞，</l><l>如是諸妙嚮；</l>
<lb n="0588b29" ed="T"/><l>大雄來不疑，</l><l>欲導利衆生，</l>
<pb n="0588c" ed="T" xml:id="T14.0477.0588c"/>
<lb n="0588c01" ed="T"/><l>今擧右足指，</l><l>以安著門閫。</l>
<lb n="0588c02" ed="T"/><l>我今日覩佛，</l><l>猶寶瓔珞身，</l>
<lb n="0588c03" ed="T"/><l>衆妓不鼓鳴，</l><l>微妙可悅心；</l>
<lb n="0588c04" ed="T"/><l>三千聖無疑，</l><l>威德淨莊嚴，</l>
<lb n="0588c05" ed="T"/><l>必以右足指，</l><l>蹈于城門閫。</l>
<lb n="0588c06" ed="T"/><l>譬如有大鉢，</l><l>著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588013" n="0588013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588013" n="0588013"/><anchor xml:id="beg0588013" n="0588013"/>池<anchor xml:id="end0588013"/>河水至，</l>
<lb n="0588c07" ed="T"/><l>則聞調和音，</l><l>周遍其土地；</l>
<lb n="0588c08" ed="T"/><l>人中天無疑，</l><l>大聖演尊光，</l>
<lb n="0588c09" ed="T"/><l>佛開導世間，</l><l>定來入城門。</l>
<lb n="0588c10" ed="T"/><l>神通化衆生，</l><l>猶樹華茂盛，</l>
<lb n="0588c11" ed="T"/><l>若干色芬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588014" n="0588014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588014" n="0588014"/><anchor xml:id="beg0588014" n="0588014"/>葩<anchor xml:id="end0588014"/>，</l><l>流布極美香；</l>
<lb n="0588c12" ed="T"/><l>大龍無所疑，</l><l>誓願建立本，</l>
<lb n="0588c13" ed="T"/><l>今以右足指，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0588015" n="0588015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588015" n="0588015"/><anchor xml:id="beg0588015" n="0588015"/>安於城<anchor xml:id="end0588015"/>門閫。</l>
<lb n="0588c14" ed="T"/><l>普照于虛空，</l><l>周遍於天地，</l>
<lb n="0588c15" ed="T"/><l>日明爲以蔽，</l><l>永不復現光；</l>
<lb n="0588c16" ed="T"/><l>一切尊無疑，</l><l>現威大晃<anchor xml:id="fxT14p0588c01"/>耀，</l>
<lb n="0588c17" ed="T"/><l>今以右足指，</l><l>安於城門閫。</l>
<lb n="0588c18" ed="T"/><l>猶如諸天人，</l><l>住於虛空中，</l>
<lb n="0588c19" ed="T"/><l>衆庶佛後從，</l><l>如天侍梵王；</l>
<lb n="0588c20" ed="T"/><l>愍傷世無疑，</l><l>尊人聖導師，</l>
<lb n="0588c21" ed="T"/><l>今以右足指，</l><l>安於城門閫。</l>
<lb n="0588c22" ed="T"/><l>今日觀城人，</l><l>各慈向不恨，</l>
<lb n="0588c23" ed="T"/><l>展轉相示談，</l><l>如父母子孫；</l>
<lb n="0588c24" ed="T"/><l>德光無沈吟，</l><l>福威自莊嚴，</l>
<lb n="0588c25" ed="T"/><l>今以右足指，</l><l>安於城門閫。</l>
<lb n="0588c26" ed="T"/><l>察男女大小，</l><l>各執若干花，</l>
<lb n="0588c27" ed="T"/><l>叉手而自歸，</l><l>歡悅遙散花；</l>
<lb n="0588c28" ed="T"/><l>大導無猶豫，</l><l>德花嚴飾身，</l>
<lb n="0588c29" ed="T"/><l>今以右足指，</l><l>安於城門閫。</l>
<pb n="0589a" ed="T" xml:id="T14.0477.0589a"/>
<lb n="0589a01" ed="T"/><l>諸天人間華，</l><l>遍布于虛空，</l>
<lb n="0589a02" ed="T"/><l>散華而燒香，</l><l>其香可意悅；</l>
<lb n="0589a03" ed="T"/><l>大勇無疑結，</l><l>欲入維耶離，</l>
<lb n="0589a04" ed="T"/><l>因化悅大衆，</l><l>最勝故到此。」</l></lg>
<lb n="0589a05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589a0501">爾時善思妻室，聞說是言心中抱恐，衣毛爲
<lb n="0589a06" ed="T"/>竪身內和涼，住於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589001" n="0589001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589001" n="0589001"/><anchor xml:id="beg0589001" n="0589001"/>蘭<anchor xml:id="end0589001"/>邊心自念言：「是何等
<lb n="0589a07" ed="T"/>神？爲天、龍、鬼魅、反足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589002" n="0589002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589002" n="0589002"/><anchor xml:id="beg0589002" n="0589002"/>手<anchor xml:id="end0589002"/>、眞陀羅、摩休勒、人非
<lb n="0589a08" ed="T"/>人耶？口宣人語。」在其處所，不動不搖、不敢移
<lb n="0589a09" ed="T"/>轉。</p><p xml:id="pT14p0589a0902" cb:place="inline">時佛往詣善思童子所居里中，在於舍邊，
<lb n="0589a10" ed="T"/>立在門前。善思童子見佛世尊，卽欲下樓閣
<lb n="0589a11" ed="T"/>往自奉迎，心中喜悅不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589003" n="0589003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589003" n="0589003"/><anchor xml:id="beg0589003" n="0589003"/>自<anchor xml:id="end0589003"/>勝，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589004" n="0589004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589004" n="0589004"/><anchor xml:id="beg0589004" n="0589004"/>已<anchor xml:id="end0589004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0589005" n="0589005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589005" n="0589005"/><anchor xml:id="beg0589005" n="0589005"/>投<anchor xml:id="end0589005"/>樓下
<lb n="0589a12" ed="T"/>承佛聖旨，住於虛空以偈歎佛：</p>
<lb n="0589a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589a1301"><l>「聖慧尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589006" n="0589006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589006" n="0589006"/><anchor xml:id="beg0589006" n="0589006"/>且<anchor xml:id="end0589006"/>住，</l><l>人中雄愍待，</l>
<lb n="0589a14" ed="T"/><l>用哀衆生故，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0589007" n="0589007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589007" n="0589007"/><anchor xml:id="beg0589007" n="0589007"/>唯<anchor xml:id="end0589007"/>受斯水漿。」</l></lg>
<lb n="0589a15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589a1501">於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589008" n="0589008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589008" n="0589008"/><anchor xml:id="beg0589008" n="0589008"/>是<anchor xml:id="end0589008"/>世尊，爲善思說偈言：</p>
<lb n="0589a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589a1601"><l>「以住眞本際，</l><l>世俗所不達，</l>
<lb n="0589a17" ed="T"/><l>彼際無所有，</l><l>是爲本際相。」</l></lg>
<lb n="0589a18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589a1801">善思童子以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589009" n="0589009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589009" n="0589009"/><anchor xml:id="beg0589009" n="0589009"/>偈<anchor xml:id="end0589009"/>問佛：</p>
<lb n="0589a19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589a1901"><l>「云何住本際？</l><l>眞本際化導，</l>
<lb n="0589a20" ed="T"/><l>無明之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589010" n="0589010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589010" n="0589010"/><anchor xml:id="beg0589010" n="0589010"/>猗<anchor xml:id="end0589010"/>際，</l><l>何謂立虛無？」</l></lg>
<lb n="0589a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589a2101">時佛復以偈吿善思曰：</p>
<lb n="0589a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589a2201"><l>「其際眞本際，</l><l>是際則如來，</l>
<lb n="0589a23" ed="T"/><l>如審住本際，</l><l>了了住如是；</l>
<lb n="0589a24" ed="T"/><l>如際眞本際，</l><l>斯則如來際，</l>
<lb n="0589a25" ed="T"/><l>猶了眞本際，</l><l>童子住亦然。」</l></lg>
<lb n="0589a26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589a2601">善思童子復以偈白佛言：</p>
<lb n="0589a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589a2701"><l>「無際際何際，</l><l>何所是際相？</l>
<lb n="0589a28" ed="T"/><l>以何權方便，</l><l>名曰爲本際？」</l></lg>
<lb n="0589a29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589a2901">於是世尊，覩見善思心欲暢了解道無處，吿
<pb n="0589b" ed="T" xml:id="T14.0477.0589b"/>
<lb n="0589b01" ed="T"/>於善思童子，以偈報曰：</p>
<lb n="0589b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589b0201"><l>「無際不可待，</l><l>乃曰眞本際，</l>
<lb n="0589b03" ed="T"/><l>其際相虛空，</l><l>虛空亦無相。」</l></lg>
<lb n="0589b04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589b0401">善思爲佛說偈問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589011" n="0589011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589011" n="0589011"/><anchor xml:id="beg0589011" n="0589011"/>言<anchor xml:id="end0589011"/>：</p>
<lb n="0589b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589b0501"><l>「甚哉眞正處，</l><l>其處玄無上，</l>
<lb n="0589b06" ed="T"/><l>使一切衆生，</l><l>住如今導師！」</l></lg>
<lb n="0589b07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589b0701">時善思童子前白佛言：「世尊垂愍，受斯蓮華。」
<lb n="0589b08" ed="T"/>佛便受之。善思童子口<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589012" n="0589012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589012" n="0589012"/><anchor xml:id="beg0589012" n="0589012"/>身<anchor xml:id="end0589012"/>發言：「以是功德致
<lb n="0589b09" ed="T"/>無上正眞之道，成最正覺；爲諸衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589013" n="0589013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589013" n="0589013"/><anchor xml:id="beg0589013" n="0589013"/>班宣<anchor xml:id="end0589013"/>經
<lb n="0589b10" ed="T"/>典，令不得至凡夫之法，不至道法。」</p><p xml:id="pT14p0589b1014" cb:place="inline">爾時賢者
<lb n="0589b11" ed="T"/>舍利弗，亦在會中，謂善思童子：「於善思心所
<lb n="0589b12" ed="T"/>趣云何？所成正覺，法何所像？欲爲衆生而班
<lb n="0589b13" ed="T"/>宣之。」</p><p xml:id="pT14p0589b1303" cb:place="inline">善思以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589014" n="0589014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589014" n="0589014"/><anchor xml:id="beg0589014" n="0589014"/>誦<anchor xml:id="end0589014"/>答說偈言：</p>
<lb n="0589b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589b1401"><l>「佛志無所得，</l><l>諸聲聞亦然，</l>
<lb n="0589b15" ed="T"/><l>當成斯正覺，</l><l>爲衆生班宣。</l>
<lb n="0589b16" ed="T"/><l>彼無所向說，</l><l>亦復無所致，</l>
<lb n="0589b17" ed="T"/><l>大智當解斯，</l><l>本淨明如是。</l>
<lb n="0589b18" ed="T"/><l>過去諸正覺，</l><l>護世無上尊，</l>
<lb n="0589b19" ed="T"/><l>亦不得諸法，</l><l>導世因滅度；</l>
<lb n="0589b20" ed="T"/><l>計<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589015" n="0589015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589015" n="0589015"/><anchor xml:id="beg0589015" n="0589015"/>求<anchor xml:id="end0589015"/>無法界，</l><l>亦無衆生界，</l>
<lb n="0589b21" ed="T"/><l>是則爲本際，</l><l>世俗所不暢；</l>
<lb n="0589b22" ed="T"/><l>假號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589016" n="0589016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589016" n="0589016"/><anchor xml:id="beg0589016" n="0589016"/>世<anchor xml:id="end0589016"/>界，</l><l>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589017" n="0589017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589017" n="0589017"/><anchor xml:id="beg0589017" n="0589017"/>猗<anchor xml:id="end0589017"/>相名號，</l>
<lb n="0589b23" ed="T"/><l>亦無諸所想，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0589018" n="0589018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589018" n="0589018"/><anchor xml:id="beg0589018" n="0589018"/>更<anchor xml:id="end0589018"/>無有異業。」</l></lg>
<lb n="0589b24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589b2401">爾時邠耨文陀尼子，爲善思童子說是偈言：</p>
<lb n="0589b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589b2501"><l>「童子卿云何，</l><l>而欲學斯法？</l>
<lb n="0589b26" ed="T"/><l>是處深難逮，</l><l>明者所迷惑。</l>
<lb n="0589b27" ed="T"/><l>仁生來久如，</l><l>智慧獨勇猛，</l>
<lb n="0589b28" ed="T"/><l>與聲聞談語，</l><l>卒對慧無畏；</l>
<lb n="0589b29" ed="T"/><l>處處能分別，</l><l>所住像紫金，</l>
<pb n="0589c" ed="T" xml:id="T14.0477.0589c"/>
<lb n="0589c01" ed="T"/><l>立王路巍巍，</l><l>猶虛空月盛。」</l></lg>
<lb n="0589c02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589c0201">時善思童子以偈答<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>言<anchor xml:id="end_3"/>：</p>
<lb n="0589c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0589c0301"><l>「唯仁問所生，</l><l>所生無所生，</l>
<lb n="0589c04" ed="T"/><l>諸法無所起，</l><l>誰當復生者？</l>
<lb n="0589c05" ed="T"/><l>其法無所生，</l><l>自然無所有，</l>
<lb n="0589c06" ed="T"/><l>是曰本淸淨，</l><l>無法無所得。</l>
<lb n="0589c07" ed="T"/><l>諸法本淸淨，</l><l>未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589019" n="0589019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589019" n="0589019"/><anchor xml:id="beg0589019" n="0589019"/>曾<anchor xml:id="end0589019"/>能得是，</l>
<lb n="0589c08" ed="T"/><l>以斯無明慢，</l><l>佛故說是法。</l>
<lb n="0589c09" ed="T"/><l>在於仙人野，</l><l>第一轉此輪，</l>
<lb n="0589c10" ed="T"/><l>多存聲聞業，</l><l>係志在虛空；</l>
<lb n="0589c11" ed="T"/><l>宣暢法音<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>嚮<anchor xml:id="end_4"/>，</l><l>爲衆多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589020" n="0589020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589020" n="0589020"/><anchor xml:id="beg0589020" n="0589020"/>辯<anchor xml:id="end0589020"/>才，</l>
<lb n="0589c12" ed="T"/><l>以權來聖慧，</l><l>宣說如審諦；</l>
<lb n="0589c13" ed="T"/><l>有生乃終沒，</l><l>斯愚之行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589021" n="0589021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589021" n="0589021"/><anchor xml:id="beg0589021" n="0589021"/>無<anchor xml:id="end0589021"/>，</l>
<lb n="0589c14" ed="T"/><l>處在顚倒業，</l><l>如邠耨所說。</l>
<lb n="0589c15" ed="T"/><l>以生有老死，</l><l>是爲方俗言，</l>
<lb n="0589c16" ed="T"/><l>其法無言辭，</l><l>託假造言敎。」</l></lg>
<lb n="0589c17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0589c1701">爾時賢者邠耨文陀尼子前白佛言：「至未曾
<lb n="0589c18" ed="T"/>有，世尊！今是善思童子，深入智慧巍巍乃爾，
<lb n="0589c19" ed="T"/>所宣獨步衆所不逮。」</p><p xml:id="pT14p0589c1909" cb:place="inline">佛言：「如是如是！如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589022" n="0589022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589022" n="0589022"/><anchor xml:id="beg0589022" n="0589022"/>邠<anchor xml:id="end0589022"/>
<lb n="0589c20" ed="T"/>耨言而無有異也。」時佛吿菩薩善思童子：「卿
<lb n="0589c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0589c2101" n="0589c2101"/><anchor xml:id="beg0589c2101" n="0589c2101"/>以何<anchor xml:id="end0589c2101"/>故，欲逮無上正眞之道，爲最正覺乎？」</p><p xml:id="pT14p0589c2117" cb:place="inline">善
<lb n="0589c22" ed="T"/>思答曰：「聖尊所明故復相問，用最大聖故被
<lb n="0589c23" ed="T"/>弘誓，大聖至仁因宣是語。我身寂然不有所
<lb n="0589c24" ed="T"/>爲，以被弘誓悉無罣礙，無所開化爾乃名曰
<lb n="0589c25" ed="T"/>斯深上句。衆生無人亦然，其不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589023" n="0589023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589023" n="0589023"/><anchor xml:id="beg0589023" n="0589023"/>或<anchor xml:id="end0589023"/>斯是等能
<lb n="0589c26" ed="T"/>度。至賢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589024" n="0589024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589024" n="0589024"/><anchor xml:id="beg0589024" n="0589024"/>詳<anchor xml:id="end0589024"/>序深妙上句，曉了斯本眞際本
<lb n="0589c27" ed="T"/>末，其以無數無有若干，解達深妙無上章句，
<lb n="0589c28" ed="T"/>以用法故化此衆生，其行各異誨無衆生。設
<lb n="0589c29" ed="T"/>無衆生彼一切空，無智智慧衆生本淨，以達
<pb n="0590a" ed="T" xml:id="T14.0477.0590a"/>
<lb n="0590a01" ed="T"/>本淨無有各異，以解斯義是世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590001" n="0590001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590001" n="0590001"/><anchor xml:id="beg0590001" n="0590001"/>明<anchor xml:id="end0590001"/>智。唯然聖
<lb n="0590a02" ed="T"/>尊，我蒙解斯，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590002" n="0590002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590002" n="0590002"/><anchor xml:id="beg0590002" n="0590002"/>自<anchor xml:id="end0590002"/>成正覺爲衆說法。」</p>
<lb n="0590a03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0590a0301">賢者阿難前白佛言：「至未曾有，是善思童子，
<lb n="0590a04" ed="T"/>辯才乃深入如是乎，乃能宣斯應順妙章，無
<lb n="0590a05" ed="T"/>所著句。天上世間凡庶衆人、阿須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590003" n="0590003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590003" n="0590003"/><anchor xml:id="beg0590003" n="0590003"/>輪<anchor xml:id="end0590003"/>聞，必當
<lb n="0590a06" ed="T"/>恐怖不肯受學，誰當信樂此深妙法？往昔宿
<lb n="0590a07" ed="T"/>世曾聞學是深遠之行，爾乃信受。」於時阿難
<lb n="0590a08" ed="T"/>以偈歎曰：</p>
<lb n="0590a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0590a0901"><l>「猶如須彌頂，</l><l>遠現微妙好，</l>
<lb n="0590a10" ed="T"/><l>今此善思德，</l><l>在衆妙如是；</l>
<lb n="0590a11" ed="T"/><l>若如衆山王，</l><l>堅住於大海，</l>
<lb n="0590a12" ed="T"/><l>今處斯衆中，</l><l>快宣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590004" n="0590004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590004" n="0590004"/><anchor xml:id="beg0590004" n="0590004"/>此妙<anchor xml:id="end0590004"/>句。</l>
<lb n="0590a13" ed="T"/><l>善思所咨嗟，</l><l>說名不有無，</l>
<lb n="0590a14" ed="T"/><l>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590005" n="0590005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590005" n="0590005"/><anchor xml:id="beg0590005" n="0590005"/>光<anchor xml:id="end0590005"/>於本際，</l><l>世俗所不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590006" n="0590006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590006" n="0590006"/><anchor xml:id="beg0590006" n="0590006"/>觀<anchor xml:id="end0590006"/>；</l>
<lb n="0590a15" ed="T"/><l>其辭無所畏，</l><l>莫不敬歎者，</l>
<lb n="0590a16" ed="T"/><l>唯善思說之，</l><l>云何知本末。」</l></lg>
<lb n="0590a17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0590a1701">善思以偈報曰：</p>
<lb n="0590a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0590a1801"><l>「吾以棄身命，</l><l>被無罣礙鎧，</l>
<lb n="0590a19" ed="T"/><l>志不貪正覺，</l><l>爾乃曰博聞。</l>
<lb n="0590a20" ed="T"/><l>猗欲故墮落，</l><l>合集極<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590007" n="0590007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590007" n="0590007"/><anchor xml:id="beg0590007" n="0590007"/>殃<anchor xml:id="end0590007"/>禍，</l>
<lb n="0590a21" ed="T"/><l>誰不墮災者，</l><l>唯見世導師。</l>
<lb n="0590a22" ed="T"/><l>是諸佛境界，</l><l>護世所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590008" n="0590008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590008" n="0590008"/><anchor xml:id="beg0590008" n="0590008"/>持<anchor xml:id="end0590008"/>濟，</l>
<lb n="0590a23" ed="T"/><l>其身無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590009" n="0590009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590009" n="0590009"/><anchor xml:id="beg0590009" n="0590009"/>厄<anchor xml:id="end0590009"/>，</l><l>住於佛尊道。</l>
<lb n="0590a24" ed="T"/><l>虛空及人身，</l><l>二俱不可得，</l>
<lb n="0590a25" ed="T"/><l>如法不可得，</l><l>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590010" n="0590010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590010" n="0590010"/><anchor xml:id="beg0590010" n="0590010"/>懷<anchor xml:id="end0590010"/>無所畏；</l>
<lb n="0590a26" ed="T"/><l>曉虛空佛身，</l><l>眞實無處所，</l>
<lb n="0590a27" ed="T"/><l>若成是忍辱，</l><l>永悉無所畏。</l>
<lb n="0590a28" ed="T"/><l>其虛空至地，</l><l>自然無所有，</l>
<lb n="0590a29" ed="T"/><l>是自然善思，</l><l>達悉無處所；</l>
<pb n="0590b" ed="T" xml:id="T14.0477.0590b"/>
<lb n="0590b01" ed="T"/><l>其虛空至地，</l><l>善思不可得，</l>
<lb n="0590b02" ed="T"/><l>無生無自然，</l><l>虛寂無所有；</l>
<lb n="0590b03" ed="T"/><l>虛空無有高，</l><l>亦復無有下，</l>
<lb n="0590b04" ed="T"/><l>以解了是法，</l><l>彼悉無所畏。」</l></lg>
<lb n="0590b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0590b0501">爾時佛吿善思童子：「仁者體性無所畏乎？」白
<lb n="0590b06" ed="T"/>佛：「不也。」</p><p xml:id="pT14p0590b0604" cb:place="inline">世尊佛復重問：「卿審不畏乎？」白曰：「不
<lb n="0590b07" ed="T"/>也。」</p><p xml:id="pT14p0590b0702" cb:place="inline">佛言：「善哉善哉！仁乃無畏，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590011" n="0590011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590011" n="0590011"/><anchor xml:id="beg0590011" n="0590011"/>懷<anchor xml:id="end0590011"/>恐懼。」時
<lb n="0590b08" ed="T"/>佛頌曰：</p>
<lb n="0590b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0590b0901"><l>「從有而生畏，</l><l>假現無所有，</l>
<lb n="0590b10" ed="T"/><l>若能解是忍，</l><l>爾乃近佛道。</l>
<lb n="0590b11" ed="T"/><l>因人想有畏，</l><l>衆生本永無，</l>
<lb n="0590b12" ed="T"/><l>若能解如是，</l><l>於斯無所住。</l>
<lb n="0590b13" ed="T"/><l>其不得正覺，</l><l>無覺亦如斯，</l>
<lb n="0590b14" ed="T"/><l>若餘無所獲，</l><l>此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590012" n="0590012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590012" n="0590012"/><anchor xml:id="beg0590012" n="0590012"/>儻<anchor xml:id="end0590012"/>無所畏；</l>
<lb n="0590b15" ed="T"/><l>若能曉了斯，</l><l>不住有無際，</l>
<lb n="0590b16" ed="T"/><l>善思解如是，</l><l>是爲由佛道。」</l></lg>
<lb n="0590b17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0590b1701">佛吿善思：「若有菩薩疾欲永安，逮無上正眞
<lb n="0590b18" ed="T"/>之道，爲最正覺者，便當消除有常想、安想、苦
<lb n="0590b19" ed="T"/>想、衆生之想、人壽命想，分別解了無所著行，
<lb n="0590b20" ed="T"/>悉無所猗。作是慕業，逮成無上正眞之道也。
<lb n="0590b21" ed="T"/>佛往宿世行菩薩業時，作是行道<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>以<anchor xml:id="end_5"/>，便懷來
<lb n="0590b22" ed="T"/>慧無能得法，乃曰佛道。」時佛頌曰：</p>
<lb n="0590b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0590b2301"><l>「解常想猶幻，</l><l>計常致生死，</l>
<lb n="0590b24" ed="T"/><l>常無常虛無，</l><l>求業無所有。</l>
<lb n="0590b25" ed="T"/><l>衆生有安想，</l><l>了不安自然，</l>
<lb n="0590b26" ed="T"/><l>是想爲顚倒，</l><l>用想有人故。</l>
<lb n="0590b27" ed="T"/><l>若解了法者，</l><l>無有各各異，</l>
<lb n="0590b28" ed="T"/><l>則不懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590013" n="0590013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590013" n="0590013"/><anchor xml:id="beg0590013" n="0590013"/>望想<anchor xml:id="end0590013"/>，</l><l>無命無有人。</l>
<lb n="0590b29" ed="T"/><l>道明不得由，</l><l>無道亦復然，</l>
<pb n="0590c" ed="T" xml:id="T14.0477.0590c"/>
<lb n="0590c01" ed="T"/><l>是乃曰本淨，</l><l>法無所有故。</l>
<lb n="0590c02" ed="T"/><l>若有明達者，</l><l>曉有悉本淨，</l>
<lb n="0590c03" ed="T"/><l>善思當解斯，</l><l>是爲道正道。</l>
<lb n="0590c04" ed="T"/><l>不行于道乘，</l><l>佛乘所救濟，</l>
<lb n="0590c05" ed="T"/><l>若有人諍斯，</l><l>便不暢道法；</l>
<lb n="0590c06" ed="T"/><l>不行於慧業，</l><l>不爲道所護，</l>
<lb n="0590c07" ed="T"/><l>用不順此行，</l><l>佛法深難解。</l>
<lb n="0590c08" ed="T"/><l>諸法無所法，</l><l>本悉無形貌，</l>
<lb n="0590c09" ed="T"/><l>所有亦虛無，</l><l>三界永不安。</l>
<lb n="0590c10" ed="T"/><l>計諸樂衆苦，</l><l>猶如行虛空，</l>
<lb n="0590c11" ed="T"/><l>若能思是行，</l><l>斯乃心解脫。</l>
<lb n="0590c12" ed="T"/><l>有身云吾我，</l><l>彼法亦虛無，</l>
<lb n="0590c13" ed="T"/><l>其不有吾我，</l><l>所知無所有。</l>
<lb n="0590c14" ed="T"/><l>斯等不想命，</l><l>不得究本末，</l>
<lb n="0590c15" ed="T"/><l>虛無想眞實，</l><l>少明爲迷惑；</l>
<lb n="0590c16" ed="T"/><l>吾我及壽命，</l><l>本淨無所有，</l>
<lb n="0590c17" ed="T"/><l>愚冥之所行，</l><l>計本淨而有。</l>
<lb n="0590c18" ed="T"/><l>佛道無思議，</l><l>不念是所有，</l>
<lb n="0590c19" ed="T"/><l>若聞深妙法，</l><l>不能受奉持。</l>
<lb n="0590c20" ed="T"/><l>未曾有班宣，</l><l>如是經法者，</l>
<lb n="0590c21" ed="T"/><l>法不可逮得，</l><l>所說亦無獲。</l>
<lb n="0590c22" ed="T"/><l>坐於佛樹下，</l><l>因是成道慧，</l>
<lb n="0590c23" ed="T"/><l>若不致道慧，</l><l>則亦無所知。</l>
<lb n="0590c24" ed="T"/><l>佛道及慧場，</l><l>亦無有言說，</l>
<lb n="0590c25" ed="T"/><l>凡夫懷望想，</l><l>慕佛所演法；</l>
<lb n="0590c26" ed="T"/><l>斯則眞實敎，</l><l>佛所宣深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590014" n="0590014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590014" n="0590014"/><anchor xml:id="beg0590014" n="0590014"/>妙<anchor xml:id="end0590014"/>，</l>
<lb n="0590c27" ed="T"/><l>其意覺甚深，</l><l>是爲魔所行。</l>
<lb n="0590c28" ed="T"/><l>若有得聞是，</l><l>佛所說經典，</l>
<lb n="0590c29" ed="T"/><l>不解經義味，</l><l>諸法所救護。</l>
<pb n="0591a" ed="T" xml:id="T14.0477.0591a"/>
<lb n="0591a01" ed="T"/><l>菩薩甚勤苦，</l><l>不求道安隱，</l>
<lb n="0591a02" ed="T"/><l>於斯無道覺，</l><l>是二事無像。</l>
<lb n="0591a03" ed="T"/><l>意當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591001" n="0591001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591001" n="0591001"/><anchor xml:id="beg0591001" n="0591001"/>倚<anchor xml:id="end0591001"/>慕斯，</l><l>有是佛所說，</l>
<lb n="0591a04" ed="T"/><l>是何此云何，</l><l>著於顚倒業；</l>
<lb n="0591a05" ed="T"/><l>若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591002" n="0591002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591002" n="0591002"/><anchor xml:id="beg0591002" n="0591002"/>過<anchor xml:id="end0591002"/>苦惱，</l><l>甚著於深妙，</l>
<lb n="0591a06" ed="T"/><l>各稱擧大音，</l><l>快佛無思議。」</l></lg>
<lb n="0591a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0591a0701">佛復吿善思：「學是法者當習深典，勿得志存
<lb n="0591a08" ed="T"/>雜句多辭無益之義，不成正眞無極大慧；深
<lb n="0591a09" ed="T"/>遠之法乃曰優奧，是乃應法斯曰無得。衆生
<lb n="0591a10" ed="T"/>墮邪不能行斯，不用三昧可解利義。慧無境
<lb n="0591a11" ed="T"/>界，無慧亦然，當了斯際非智所行。佛往宿世
<lb n="0591a12" ed="T"/>聞是深法，以解寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591003" n="0591003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591003" n="0591003"/><anchor xml:id="beg0591003" n="0591003"/>淨<anchor xml:id="end0591003"/>，心無所著。若聞斯典得
<lb n="0591a13" ed="T"/>悅豫喜，曾於無數佛所造行立功勳德，受著
<lb n="0591a14" ed="T"/>心懷、諷誦奉行，以化他人，宣布十方。」</p>
<lb n="0591a15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0591a1501">佛復吿善思童子：「菩薩當修如是弘誓，世人
<lb n="0591a16" ed="T"/>所在常抱恐畏，勤學至眞不當懷懼也；畏難
<lb n="0591a17" ed="T"/>退却當作是解，宣布奉行乃入道慧。」</p><p xml:id="pT14p0591a1715" cb:place="inline">善思前
<lb n="0591a18" ed="T"/>白佛言：「唯然信樂也，世俗所不信，獨篤無窮，
<lb n="0591a19" ed="T"/>志<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591004" n="0591004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591004" n="0591004"/><anchor xml:id="beg0591004" n="0591004"/>曠<anchor xml:id="end0591004"/>如空，永無所慕。」</p><p xml:id="pT14p0591a1909" cb:place="inline">佛復語善思：「若菩薩大
<lb n="0591a20" ed="T"/>士志深妙法，斯諸正士以是方便順如佛敎，
<lb n="0591a21" ed="T"/>則於道法無所諍訟，以不諍訟，一切諸法則
<lb n="0591a22" ed="T"/>無恐怖，皆不可斷；一切諸法了之本無，志無
<lb n="0591a23" ed="T"/>所慕，便入道慧。若有聞說一切法有，不以爲
<lb n="0591a24" ed="T"/>怖；若說言無，不以爲懅。於有無法，不以增損
<lb n="0591a25" ed="T"/>聞：諸法應、諸法不應、諸法精進、諸法懈怠。解
<lb n="0591a26" ed="T"/>是一切十方諸法，慧所歸趣。若無所趣，若復
<lb n="0591a27" ed="T"/>不解諸法有念、諸法無念，不以恐怖；諸法有
<lb n="0591a28" ed="T"/>爲、諸法無爲，諸法有界、諸法無界，諸法忻喜、
<lb n="0591a29" ed="T"/>諸法無喜，不以恐怖；一切諸法亦不有爲、亦
<pb n="0591b" ed="T" xml:id="T14.0477.0591b"/>
<lb n="0591b01" ed="T"/>不無爲，一切諸法本有所有、本無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591005" n="0591005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591005" n="0591005"/><anchor xml:id="beg0591005" n="0591005"/>有<anchor xml:id="end0591005"/>，諸法
<lb n="0591b02" ed="T"/>寂然、諸法憒亂，不以恐怖；諸法顚倒、無有顚
<lb n="0591b03" ed="T"/>倒，諸法虛無、眞實無爲，不以恐怖；諸法一切
<lb n="0591b04" ed="T"/>有戒、無戒，有明、無明，有名、無名，有興、無興，有
<lb n="0591b05" ed="T"/>畏、無畏，有生、無生，有死、無死，不以恐怖；諸法
<lb n="0591b06" ed="T"/>有道、諸法無道，諸法有度、若不滅度，諸法是、
<lb n="0591b07" ed="T"/>非，不以恐怖。所以者何？諸法皆空，虛無不眞，
<lb n="0591b08" ed="T"/>猶如幻、化、泡沫、芭蕉、影、<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>嚮<anchor xml:id="end_6"/>、野馬；夢中所見，本
<lb n="0591b09" ed="T"/>無從來、去無所至；猶如虛空，忽現雲霧塵烟
<lb n="0591b10" ed="T"/>灰等，託現虛空不能爲垢，忽然便滅，虛空自
<lb n="0591b11" ed="T"/>然亦無所淨。有道無道世俗慧明，普解自然
<lb n="0591b12" ed="T"/>乃無所著。了無所了，乃應道慧無上正眞，無
<lb n="0591b13" ed="T"/>所恐畏心不懷懅。」</p><p xml:id="pT14p0591b1308" cb:place="inline">佛於是頌曰：</p>
<lb n="0591b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0591b1401"><l>「諸法無所有，</l><l>自然虛不眞，</l>
<lb n="0591b15" ed="T"/><l>其自然虛無，</l><l>是相便滅度；</l>
<lb n="0591b16" ed="T"/><l>諸法無所諍，</l><l>斯亦無所有，</l>
<lb n="0591b17" ed="T"/><l>以了諸法無，</l><l>達不有自然。</l>
<lb n="0591b18" ed="T"/><l>所諍訟諸法，</l><l>是亦無所有，</l>
<lb n="0591b19" ed="T"/><l>以曉法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591006" n="0591006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591006" n="0591006"/><anchor xml:id="beg0591006" n="0591006"/>虛<anchor xml:id="end0591006"/>無，</l><l>則解不諍訟。</l>
<lb n="0591b20" ed="T"/><l>諸法無所有，</l><l>本淨永無形，</l>
<lb n="0591b21" ed="T"/><l>本淨不可得，</l><l>亦無所忘失。</l>
<lb n="0591b22" ed="T"/><l>斷一切諸法，</l><l>故曰爲明智，</l>
<lb n="0591b23" ed="T"/><l>斯謂永毀壞，</l><l>亦現無所壞；</l>
<lb n="0591b24" ed="T"/><l>諸法無所滅，</l><l>計亦無起立，</l>
<lb n="0591b25" ed="T"/><l>亦多無所壞，</l><l>法亦不可得。</l>
<lb n="0591b26" ed="T"/><l>諸法本虛無，</l><l>亦不可得見，</l>
<lb n="0591b27" ed="T"/><l>設使無所得，</l><l>方便現所有；</l>
<lb n="0591b28" ed="T"/><l>諸法無所有，</l><l>因緣從對生，</l>
<lb n="0591b29" ed="T"/><l>所有無所有，</l><l>班宣於經典。</l>
<pb n="0591c" ed="T" xml:id="T14.0477.0591c"/>
<lb n="0591c01" ed="T"/><l>諸法能相應，</l><l>示現無所諍，</l>
<lb n="0591c02" ed="T"/><l>不諍爲自然，</l><l>究竟無有形；</l>
<lb n="0591c03" ed="T"/><l>諸法無所應，</l><l>無作不滅度，</l>
<lb n="0591c04" ed="T"/><l>如是不可得，</l><l>常離于諸數。</l>
<lb n="0591c05" ed="T"/><l>諸法不可得，</l><l>亦無有過去，</l>
<lb n="0591c06" ed="T"/><l>甚哉永無實，</l><l>乃曰本眞際。</l>
<lb n="0591c07" ed="T"/><l>諸法皆悅豫，</l><l>亦不可悅喜，</l>
<lb n="0591c08" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>彼亦無言說。</l>
<lb n="0591c09" ed="T"/><l>諸法無放逸，</l><l>二俱無所有，</l>
<lb n="0591c10" ed="T"/><l>自然無可取，</l><l>是爲深妙相。</l>
<lb n="0591c11" ed="T"/><l>諸法不可知，</l><l>無我而自然，</l>
<lb n="0591c12" ed="T"/><l>以解無志求，</l><l>至於自然號。</l>
<lb n="0591c13" ed="T"/><l>無爲無所樂，</l><l>彼亦無所有，</l>
<lb n="0591c14" ed="T"/><l>用有無明業，</l><l>因號曰無爲。</l>
<lb n="0591c15" ed="T"/><l>若念於諸法，</l><l>究<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591007" n="0591007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591007" n="0591007"/><anchor xml:id="beg0591007" n="0591007"/>竟<anchor xml:id="end0591007"/>不可見，</l>
<lb n="0591c16" ed="T"/><l>此則眞實言，</l><l>故名曰意念；</l>
<lb n="0591c17" ed="T"/><l>不念於諸法，</l><l>無住無所歸，</l>
<lb n="0591c18" ed="T"/><l>了斯無衆生，</l><l>是號法中法。</l>
<lb n="0591c19" ed="T"/><l>一切法猶幻，</l><l>其幻無所有，</l>
<lb n="0591c20" ed="T"/><l>以法無明故，</l><l>因宣說生死。</l>
<lb n="0591c21" ed="T"/><l>諸法無形貌，</l><l>是其自然義，</l>
<lb n="0591c22" ed="T"/><l>若無有諸法，</l><l>解脫無解脫。</l>
<lb n="0591c23" ed="T"/><l>假號曰境界，</l><l>自然無境界，</l>
<lb n="0591c24" ed="T"/><l>愚冥所倚著，</l><l>故名曰部界。」</l></lg>
<lb n="0591c25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0591c2501">佛復吿善思：「色、痛、想、行、識，空本無所有；眼、耳、
<lb n="0591c26" ed="T"/>鼻、口、身、心，空本無所有；地、水、火、風，空本亦無
<lb n="0591c27" ed="T"/>形；因緣合成，猶如五事，成其屋宅。何謂爲五？
<lb n="0591c28" ed="T"/>一曰材木，二曰瓦草，三曰土<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591008" n="0591008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591008" n="0591008"/><anchor xml:id="beg0591008" n="0591008"/>塹<anchor xml:id="end0591008"/>，四曰人功，
<lb n="0591c29" ed="T"/>五曰泥水，以是五事乃成爲屋。本各別時都
<pb n="0592a" ed="T" xml:id="T14.0477.0592a"/>
<lb n="0592a01" ed="T"/>無屋名。因緣合成，身亦如是。五陰緣對便有
<lb n="0592a02" ed="T"/>四大，因名曰身。地水火風各緣來合，猶屋四
<lb n="0592a03" ed="T"/>柱四壁皆因緣會，合成散壞皆無處所。猶如
<lb n="0592a04" ed="T"/>夢中見屋宅城郭、樹木華實、流水田地、犁牛
<lb n="0592a05" ed="T"/>諸種，下其五穀，各隨時生，人主用意獲之自
<lb n="0592a06" ed="T"/>給。心神無明，不達一切三界皆空，因倚望求
<lb n="0592a07" ed="T"/>便生意識，十二牽連往來周旋，輪轉無際勞
<lb n="0592a08" ed="T"/>於神識，沈迷五趣無懈息時。不解本空如夢
<lb n="0592a09" ed="T"/>所見，覺不知處何所歸趣？至成正覺，乃了五
<lb n="0592a10" ed="T"/>趣本無處所，獨步無畏。」</p><p xml:id="pT14p0592a1010" cb:place="inline">佛於是頌曰：</p>
<lb n="0592a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0592a1101"><l>「色痛想識空，</l><l>眼耳鼻口意，</l>
<lb n="0592a12" ed="T"/><l>本寂無所有，</l><l>地水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592001" n="0592001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592001" n="0592001"/><anchor xml:id="beg0592001" n="0592001"/>風火<anchor xml:id="end0592001"/>異；</l>
<lb n="0592a13" ed="T"/><l>了界得自在，</l><l>班宣無部章，</l>
<lb n="0592a14" ed="T"/><l>所言上佛土，</l><l>其境滅度想。</l>
<lb n="0592a15" ed="T"/><l>諸法各有形，</l><l>本亦無合會，</l>
<lb n="0592a16" ed="T"/><l>不曉知空寂，</l><l>其本無有身；</l>
<lb n="0592a17" ed="T"/><l>無得不可逮，</l><l>從緣對合成，</l>
<lb n="0592a18" ed="T"/><l>無獲不可致，</l><l>又現望得生。</l>
<lb n="0592a19" ed="T"/><l>在彼不修戒，</l><l>亦復不犯禁，</l>
<lb n="0592a20" ed="T"/><l>無行無有戒，</l><l>是爲諸法相。</l>
<lb n="0592a21" ed="T"/><l>諸法無所有，</l><l>因無明而生，</l>
<lb n="0592a22" ed="T"/><l>以有無明法，</l><l>便造明達智。</l>
<lb n="0592a23" ed="T"/><l>諸法假有名，</l><l>是名無所有，</l>
<lb n="0592a24" ed="T"/><l>假號無有法，</l><l>乃名曰滅度。</l>
<lb n="0592a25" ed="T"/><l>所起無所生，</l><l>因現有五陰，</l>
<lb n="0592a26" ed="T"/><l>其陰無所見，</l><l>因號有所現。</l>
<lb n="0592a27" ed="T"/><l>所有無處所，</l><l>因變示有法，</l>
<lb n="0592a28" ed="T"/><l>法離生死業，</l><l>長無生死難。</l>
<lb n="0592a29" ed="T"/><l>如幻師化形，</l><l>愚冥謂有人，</l>
<pb n="0592b" ed="T" xml:id="T14.0477.0592b"/>
<lb n="0592b01" ed="T"/><l>所有無所有，</l><l>明者不爲迷。</l>
<lb n="0592b02" ed="T"/><l>法生無所生，</l><l>慧者無是計，</l>
<lb n="0592b03" ed="T"/><l>諸法皆悉空，</l><l>愚者不解此。</l>
<lb n="0592b04" ed="T"/><l>法適有所生，</l><l>便當有終<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592002" n="0592002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592002" n="0592002"/><anchor xml:id="beg0592002" n="0592002"/>沒<anchor xml:id="end0592002"/>，</l>
<lb n="0592b05" ed="T"/><l>其生及病死，</l><l>捨是無所畏。</l>
<lb n="0592b06" ed="T"/><l>諸法一切空，</l><l>法亦無所歸，</l>
<lb n="0592b07" ed="T"/><l>善思當了斯，</l><l>是佛所演法。</l>
<lb n="0592b08" ed="T"/><l>正覺無所作，</l><l>則爲不可逮，</l>
<lb n="0592b09" ed="T"/><l>若不得道處，</l><l>乃見三界事。</l>
<lb n="0592b10" ed="T"/><l>若望想佛道，</l><l>則不求正覺，</l>
<lb n="0592b11" ed="T"/><l>若行志<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592003" n="0592003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592003" n="0592003"/><anchor xml:id="beg0592003" n="0592003"/>存<anchor xml:id="end0592003"/>道，</l><l>永不造無想。</l>
<lb n="0592b12" ed="T"/><l>諸生死自然，</l><l>不觀自然法，</l>
<lb n="0592b13" ed="T"/><l>自然無所有，</l><l>是爲無爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592004" n="0592004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592004" n="0592004"/><anchor xml:id="beg0592004" n="0592004"/>想<anchor xml:id="end0592004"/>。</l>
<lb n="0592b14" ed="T"/><l>究竟無所生，</l><l>所說不可得，</l>
<lb n="0592b15" ed="T"/><l>以行無明業，</l><l>因示無爲法。</l>
<lb n="0592b16" ed="T"/><l>以懷來衆義，</l><l>諸法則自然，</l>
<lb n="0592b17" ed="T"/><l>彼悉無所生，</l><l>便無諍訟事；</l>
<lb n="0592b18" ed="T"/><l>彼無不奉行，</l><l>所宣深妙法，</l>
<lb n="0592b19" ed="T"/><l>用一切起生，</l><l>菩薩行愍哀。」</l></lg>
<lb n="0592b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0592b2001">爾時善思以偈答世尊曰：</p>
<lb n="0592b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0592b2101"><l>「佛興出現世，</l><l>皆用愍我等，</l>
<lb n="0592b22" ed="T"/><l>身以爲疑網，</l><l>宣布是法義。</l>
<lb n="0592b23" ed="T"/><l>佛出無思議，</l><l>爲具足興變，</l>
<lb n="0592b24" ed="T"/><l>以壞魔羅網，</l><l>說除六十二；</l>
<lb n="0592b25" ed="T"/><l>以絕生死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592005" n="0592005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592005" n="0592005"/><anchor xml:id="beg0592005" n="0592005"/>元<anchor xml:id="end0592005"/>，</l><l>因坐佛樹下，</l>
<lb n="0592b26" ed="T"/><l>永無有沈吟，</l><l>宣消衆想著；</l>
<lb n="0592b27" ed="T"/><l>解暢虛僞業，</l><l>能仁滅諸見，</l>
<lb n="0592b28" ed="T"/><l>勇猛爲世俗，</l><l>斷我衆狐疑。」</l></lg>
<lb n="0592b29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0592b2901">爾時世尊吿善思童子：「菩薩所行未曾虛妄，
<pb n="0592c" ed="T" xml:id="T14.0477.0592c"/>
<lb n="0592c01" ed="T"/>多所救護，以恩加濟，無有諍訟，除去衆瑕一
<lb n="0592c02" ed="T"/>切無穢，愍傷衆生行深遠義，不懷望想，世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592006" n="0592006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592006" n="0592006"/><anchor xml:id="beg0592006" n="0592006"/>無<anchor xml:id="end0592006"/>
<lb n="0592c03" ed="T"/>堅固消去貪欲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592007" n="0592007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592007" n="0592007"/><anchor xml:id="beg0592007" n="0592007"/>以<anchor xml:id="end0592007"/>無貪欲蠲棄衆結，常行
<lb n="0592c04" ed="T"/>等心加於衆生，志不虛妄，大慈之行法不可
<lb n="0592c05" ed="T"/>得，修大義吼不捨精進，心行至眞不失勤業，
<lb n="0592c06" ed="T"/>無有嬈害奉行忍辱而不諍訟，無所覩見夙
<lb n="0592c07" ed="T"/>夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592008" n="0592008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592008" n="0592008"/><anchor xml:id="beg0592008" n="0592008"/>尊<anchor xml:id="end0592008"/>行；善思一心棄于懈怠成就道行，定意
<lb n="0592c08" ed="T"/>正受其心寂靜，修於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592009" n="0592009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592009" n="0592009"/><anchor xml:id="beg0592009" n="0592009"/>善<anchor xml:id="end0592009"/>慧，一切諸法永無所
<lb n="0592c09" ed="T"/>得，行無所畏心不怯羸，顯發道心行無罣礙，
<lb n="0592c10" ed="T"/>成就如來十種之力，當以何行至殊特業，<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>尊<anchor xml:id="end_7"/>
<lb n="0592c11" ed="T"/>其至慧奉無等倫，遊於十方諸佛世界，行無
<lb n="0592c12" ed="T"/>罣礙度脫一切。」</p><p xml:id="pT14p0592c1207" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592010" n="0592010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592010" n="0592010"/><anchor xml:id="beg0592010" n="0592010"/>時佛<anchor xml:id="end0592010"/>頌曰：</p>
<lb n="0592c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0592c1301"><l>「行無虛妄業，</l><l>是諸菩薩辭，</l>
<lb n="0592c14" ed="T"/><l>以奉於脫門，</l><l>不畏諸礙行。</l>
<lb n="0592c15" ed="T"/><l>無行謂正行，</l><l>是菩薩之業，</l>
<lb n="0592c16" ed="T"/><l>若能解是行，</l><l>則無所貪求；</l>
<lb n="0592c17" ed="T"/><l>以法救攝之，</l><l>諸菩薩所宣，</l>
<lb n="0592c18" ed="T"/><l>其無所得義，</l><l>是行爲無上。</l>
<lb n="0592c19" ed="T"/><l>言吾行道法，</l><l>則住於顚倒，</l>
<lb n="0592c20" ed="T"/><l>以住顚倒業，</l><l>便得有所畏；</l>
<lb n="0592c21" ed="T"/><l>假使有諍訟，</l><l>不見諍所在，</l>
<lb n="0592c22" ed="T"/><l>明者作是達，</l><l>行於無上乘。</l>
<lb n="0592c23" ed="T"/><l>是乘無所畏，</l><l>大乘最無極，</l>
<lb n="0592c24" ed="T"/><l>畏與無所畏，</l><l>是亦無放逸；</l>
<lb n="0592c25" ed="T"/><l>一切無所有，</l><l>衆行中最勝，</l>
<lb n="0592c26" ed="T"/><l>設了悉虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592011" n="0592011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592011" n="0592011"/><anchor xml:id="beg0592011" n="0592011"/>靜<anchor xml:id="end0592011"/>，</l><l>彼行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592012" n="0592012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592012" n="0592012"/><anchor xml:id="beg0592012" n="0592012"/>無上道<anchor xml:id="end0592012"/>。</l>
<lb n="0592c27" ed="T"/><l>斯行甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592013" n="0592013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592013" n="0592013"/><anchor xml:id="beg0592013" n="0592013"/>微<anchor xml:id="end0592013"/>妙，</l><l>救護一切法，</l>
<lb n="0592c28" ed="T"/><l>所濟亦深遠，</l><l>消除衆望想；</l>
<lb n="0592c29" ed="T"/><l>所行邈玄妙，</l><l>二俱無處所，</l>
<pb n="0593a" ed="T" xml:id="T14.0477.0593a"/>
<lb n="0593a01" ed="T"/><l>若能知本際，</l><l>不倚念於法。</l>
<lb n="0593a02" ed="T"/><l>法永無衆垢，</l><l>亦不離垢去，</l>
<lb n="0593a03" ed="T"/><l>是法本淸淨，</l><l>反宣捨於欲；</l>
<lb n="0593a04" ed="T"/><l>而示現邪逆，</l><l>愛欲不堅固，</l>
<lb n="0593a05" ed="T"/><l>不轉文字業，</l><l>斯句爲無上。</l>
<lb n="0593a06" ed="T"/><l>不著猶如幻，</l><l>此則無言敎，</l>
<lb n="0593a07" ed="T"/><l>以棄反倒行，</l><l>便無諍訟意；</l>
<lb n="0593a08" ed="T"/><l>一切衆生行，</l><l>是實不可得，</l>
<lb n="0593a09" ed="T"/><l>若能曉了斯，</l><l>此行乃善敎。</l>
<lb n="0593a10" ed="T"/><l>衆生以無明，</l><l>故曰名黎庶，</l>
<lb n="0593a11" ed="T"/><l>衆生法亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593001" n="0593001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593001" n="0593001"/><anchor xml:id="beg0593001" n="0593001"/>爾<anchor xml:id="end0593001"/>，</l><l>是道則無上。</l>
<lb n="0593a12" ed="T"/><l>其念及衆生，</l><l>是永不可得，</l>
<lb n="0593a13" ed="T"/><l>此爲第一慈，</l><l>歎慈乃無極；</l>
<lb n="0593a14" ed="T"/><l>是曰世大施，</l><l>斯乃爲大士，</l>
<lb n="0593a15" ed="T"/><l>常慕樂放捨，</l><l>乃曰慧道心。</l>
<lb n="0593a16" ed="T"/><l>正使不得法，</l><l>諸法虛無實，</l>
<lb n="0593a17" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0593a1701" n="0593a1701"/><anchor xml:id="beg0593a1701" n="0593a1701"/>云<anchor xml:id="end0593a1701"/>菩薩明達，</l><l>是曰好布施；</l>
<lb n="0593a18" ed="T"/><l>解法不可得，</l><l>便無所恐畏，</l>
<lb n="0593a19" ed="T"/><l>無尊是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593002" n="0593002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593002" n="0593002"/><anchor xml:id="beg0593002" n="0593002"/>之<anchor xml:id="end0593002"/>法，</l><l>乃曰爲布施。</l>
<lb n="0593a20" ed="T"/><l>法貌不可獲，</l><l>佛法不可思，</l>
<lb n="0593a21" ed="T"/><l>是戒無所犯，</l><l>諸法無所著；</l>
<lb n="0593a22" ed="T"/><l>佛土不可議，</l><l>此不見諸界，</l>
<lb n="0593a23" ed="T"/><l>於戒不望想，</l><l>諸菩薩所歎。</l>
<lb n="0593a24" ed="T"/><l>能忍諸衆生，</l><l>一切不可得，</l>
<lb n="0593a25" ed="T"/><l>佛所敎訓誨，</l><l>是法第一忍。」</l></lg>
<lb n="0593a26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0593a2601">佛復吿善思：「色空不可得，痛、想、行、識空亦
<lb n="0593a27" ed="T"/>不可得；所謂空者，色則爲空，無復異空，痛、
<lb n="0593a28" ed="T"/>想、行、識空，無復異空，四大、五陰、十八諸種、三
<lb n="0593a29" ed="T"/>界本空，十二因緣無則爲空，無復異空。現
<pb n="0593b" ed="T" xml:id="T14.0477.0593b"/>
<lb n="0593b01" ed="T"/>世度世、有爲無爲，四大皆空，無復異空。色如
<lb n="0593b02" ed="T"/>聚沫、痛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593003" n="0593003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593003" n="0593003"/><anchor xml:id="beg0593003" n="0593003"/>痒<anchor xml:id="end0593003"/>如泡、思想如芭蕉、生死如夢、識
<lb n="0593b03" ed="T"/>如幻、三界猶化、五趣如影，所以如影，從緣對
<lb n="0593b04" ed="T"/>生。三界本末，欲界、色界及無色界，心意所爲，
<lb n="0593b05" ed="T"/>猶如畫師治素壁板，因緣合成。猶如飛鳥飛
<lb n="0593b06" ed="T"/>行空中，菩薩如是，行無望想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593004" n="0593004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593004" n="0593004"/><anchor xml:id="beg0593004" n="0593004"/>旋<anchor xml:id="end0593004"/>到十方；猶日
<lb n="0593b07" ed="T"/>宮殿行於虛空，不汚衆冥，菩薩如是，獨步三
<lb n="0593b08" ed="T"/>界心無所著；去婬、怒、癡三毒窈冥，猶如蓮華
<lb n="0593b09" ed="T"/>生於泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593005" n="0593005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593005" n="0593005"/><anchor xml:id="beg0593005" n="0593005"/>中<anchor xml:id="end0593005"/>不與其合，菩薩如是，在於生死，成
<lb n="0593b10" ed="T"/>最正覺，心淨如空，永無所著度脫一切。」</p><p xml:id="pT14p0593b1016" cb:place="inline">佛時
<lb n="0593b11" ed="T"/>頌曰：</p>
<lb n="0593b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0593b1201"><l>「其心不可得，</l><l>則無有諍訟，</l>
<lb n="0593b13" ed="T"/><l>若不得衆生，</l><l>是爲第一忍。</l>
<lb n="0593b14" ed="T"/><l>菩薩離懈怠，</l><l>其志無所行，</l>
<lb n="0593b15" ed="T"/><l>永無所勤修，</l><l>乃曰最精進。</l>
<lb n="0593b16" ed="T"/><l>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593006" n="0593006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593006" n="0593006"/><anchor xml:id="beg0593006" n="0593006"/>身<anchor xml:id="end0593006"/>及心意，</l><l>所遣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593007" n="0593007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593007" n="0593007"/><anchor xml:id="beg0593007" n="0593007"/>直<anchor xml:id="end0593007"/>無邪，</l>
<lb n="0593b17" ed="T"/><l>菩薩無所說，</l><l>是第一精進；</l>
<lb n="0593b18" ed="T"/><l>若有懈怠者，</l><l>菩薩化立之，</l>
<lb n="0593b19" ed="T"/><l>無心無所行，</l><l>住第一精進。</l>
<lb n="0593b20" ed="T"/><l>其心不可得，</l><l>內外無所著，</l>
<lb n="0593b21" ed="T"/><l>若心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593008" n="0593008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593008" n="0593008"/><anchor xml:id="beg0593008" n="0593008"/>不<anchor xml:id="end0593008"/>可逮，</l><l>是則爲定意；</l>
<lb n="0593b22" ed="T"/><l>心常自勤修，</l><l>自然無所有，</l>
<lb n="0593b23" ed="T"/><l>無思無正受，</l><l>乃曰逮三昧；</l>
<lb n="0593b24" ed="T"/><l>所以言定意，</l><l>以能作是行，</l>
<lb n="0593b25" ed="T"/><l>安住名自然，</l><l>是第一定意。</l>
<lb n="0593b26" ed="T"/><l>不知慧所在，</l><l>何所自然法，</l>
<lb n="0593b27" ed="T"/><l>自然及與慧，</l><l>二俱無所有；</l>
<lb n="0593b28" ed="T"/><l>是法不可得，</l><l>斯識行正法，</l>
<lb n="0593b29" ed="T"/><l>不以識知法，</l><l>自然無所有。</l>
<pb n="0593c" ed="T" xml:id="T14.0477.0593c"/>
<lb n="0593c01" ed="T"/><l>若有了此行，</l><l>菩薩意堅強，</l>
<lb n="0593c02" ed="T"/><l>行第一之義，</l><l>世所無所趣。</l>
<lb n="0593c03" ed="T"/><l>衆會無等倫，</l><l>爲衆而宣法，</l>
<lb n="0593c04" ed="T"/><l>斯等雖遊居，</l><l>無衆生望想。」</l></lg>
<lb n="0593c05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0593c0501">佛復吿善思：「一切諸法猶如幻化，幻化本空
<lb n="0593c06" ed="T"/>悉無所有，迷惑愚俗自計己身及與他人，悉
<lb n="0593c07" ed="T"/>有所有故沈五趣，敢能曉了是悉無所畏；諸
<lb n="0593c08" ed="T"/>法本末無有內外，以了如是心不怯弱。不難
<lb n="0593c09" ed="T"/>三界三界悉空，若有菩薩曉是本無，獨步三
<lb n="0593c10" ed="T"/>世而無所難，達於生死猶如虛空，無形本亦
<lb n="0593c11" ed="T"/>無名，一切諸法亦復如是無形無名。用無明
<lb n="0593c12" ed="T"/>故馳逸三界，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593009" n="0593009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593009" n="0593009"/><anchor xml:id="beg0593009" n="0593009"/>轉輪<anchor xml:id="end0593009"/>無際，猶如五事住於虛空
<lb n="0593c13" ed="T"/>不能爲垢。自然之故心本淸淨，權未卽解便
<lb n="0593c14" ed="T"/>有三毒，五陰六衰客塵所蔽，雖有是非不汚
<lb n="0593c15" ed="T"/>本淨，心亘開達，暢三世空便入大道。」</p><p xml:id="pT14p0593c1515" cb:place="inline">佛時頌
<lb n="0593c16" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0593c17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0593c1701"><l>「衆生猶如幻，</l><l>其幻無所有，</l>
<lb n="0593c18" ed="T"/><l>所宣如是者，</l><l>永無所復畏；</l>
<lb n="0593c19" ed="T"/><l>己身與他人，</l><l>二俱虛無寂，</l>
<lb n="0593c20" ed="T"/><l>以能曉了是，</l><l>則永無所畏。</l>
<lb n="0593c21" ed="T"/><l>其內及外法，</l><l>不計有所在，</l>
<lb n="0593c22" ed="T"/><l>無以怯弱心，</l><l>不難於世俗。</l>
<lb n="0593c23" ed="T"/><l>諸法無所礙，</l><l>猶如<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>旋<anchor xml:id="end_8"/>虛空，</l>
<lb n="0593c24" ed="T"/><l>所至如虛空，</l><l>是法爲自然。</l>
<lb n="0593c25" ed="T"/><l>若能曉了斯，</l><l>菩薩無所畏，</l>
<lb n="0593c26" ed="T"/><l>分別一切法，</l><l>解了衆生行；</l>
<lb n="0593c27" ed="T"/><l>彼不得衆生，</l><l>其法皆如是，</l>
<lb n="0593c28" ed="T"/><l>以剖判諸界，</l><l>其界無所有；</l>
<lb n="0593c29" ed="T"/><l>是曰入道行，</l><l>斯曰無上道，</l>
<pb n="0594a" ed="T" xml:id="T14.0477.0594a"/>
<lb n="0594a01" ed="T"/><l>以致此至業，</l><l>知衆生心行。</l>
<lb n="0594a02" ed="T"/><l>諸界及衆生，</l><l>二俱無所有，</l>
<lb n="0594a03" ed="T"/><l>以念彼如是，</l><l>皆了一切法；</l>
<lb n="0594a04" ed="T"/><l>其內及外事，</l><l>無合會望想，</l>
<lb n="0594a05" ed="T"/><l>以爲不除法，</l><l>乃曰眞本際。</l>
<lb n="0594a06" ed="T"/><l>斯法無思議，</l><l>乃曰爲佛法，</l>
<lb n="0594a07" ed="T"/><l>此悉無所有，</l><l>悉亦無所成；</l>
<lb n="0594a08" ed="T"/><l>所行能如是，</l><l>計數無有人，</l>
<lb n="0594a09" ed="T"/><l>以無爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594001" n="0594001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594001" n="0594001"/><anchor xml:id="beg0594001" n="0594001"/>之<anchor xml:id="end0594001"/>慧，</l><l>乃曰爲佛慧。</l>
<lb n="0594a10" ed="T"/><l>是乘爲大<anchor xml:id="nkr_note_add_0594a1001" n="0594a1001"/><anchor xml:id="beg0594a1001" n="0594a1001"/>乘<anchor xml:id="end0594a1001"/>，</l><l>普安於一切，</l>
<lb n="0594a11" ed="T"/><l>永不畏此世，</l><l>世亦無所有；</l>
<lb n="0594a12" ed="T"/><l>其在於世界，</l><l>普世一切界，</l>
<lb n="0594a13" ed="T"/><l>菩薩無所行，</l><l>求於無上慧；</l>
<lb n="0594a14" ed="T"/><l>是法爲深遠，</l><l>佛法不可思，</l>
<lb n="0594a15" ed="T"/><l>若法無可獲，</l><l>是則近佛道。</l>
<lb n="0594a16" ed="T"/><l>其佛及經法，</l><l>此一切悉無，</l>
<lb n="0594a17" ed="T"/><l>若行如是者，</l><l>則得近佛道。</l>
<lb n="0594a18" ed="T"/><l>以行如是者，</l><l>俗人無與侶，</l>
<lb n="0594a19" ed="T"/><l>其心無所著，</l><l>彼乃近佛道。」</l></lg>
<lb n="0594a20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0594a2001">佛復吿善思：「若有菩薩大士聞是深經，若讀
<lb n="0594a21" ed="T"/>持諷誦，心不恐怖，善被弘誓心如金剛，疾近
<lb n="0594a22" ed="T"/>佛樹坐於道場，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594002" n="0594002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594002" n="0594002"/><anchor xml:id="beg0594002" n="0594002"/>近<anchor xml:id="end0594002"/>佛境界得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594003" n="0594003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594003" n="0594003"/><anchor xml:id="beg0594003" n="0594003"/>親<anchor xml:id="end0594003"/>至眞，無礙
<lb n="0594a23" ed="T"/>脫門，觀于無爲無合會處，到於十方諸佛世
<lb n="0594a24" ed="T"/>界，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594004" n="0594004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594004" n="0594004"/><anchor xml:id="beg0594004" n="0594004"/>建<anchor xml:id="end0594004"/>習大慈無蓋道哀，成十八不共諸佛之
<lb n="0594a25" ed="T"/>法，三世最尊慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594005" n="0594005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594005" n="0594005"/><anchor xml:id="beg0594005" n="0594005"/>喩<anchor xml:id="end0594005"/>日月，德無等侶慧過虛
<lb n="0594a26" ed="T"/>空，道明巍巍不可爲喩，逮無邊聖無見頂相。
<lb n="0594a27" ed="T"/>若有聞是無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594006" n="0594006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594006" n="0594006"/><anchor xml:id="beg0594006" n="0594006"/>限<anchor xml:id="end0594006"/>雅典，以斯深卷爲人班宣而
<lb n="0594a28" ed="T"/>信樂者，往過去世曾見諸佛亦不可計。又不
<lb n="0594a29" ed="T"/>輕慢戲笑之者，佛以豫見觀其人本，早信此
<pb n="0594b" ed="T" xml:id="T14.0477.0594b"/>
<lb n="0594b01" ed="T"/>經如來久覩。若不信樂習斯經典，聞之調戲，
<lb n="0594b02" ed="T"/>則外異學、諸魔官屬、放逸之人也。信是法者
<lb n="0594b03" ed="T"/>是佛弟子，佛則是師爲親成就，下其鬚髮而作
<lb n="0594b04" ed="T"/>沙門；其不信者則外邪業，九十六種反逆道
<lb n="0594b05" ed="T"/>法。」</p><p xml:id="pT14p0594b0502" cb:place="inline">佛時頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594007" n="0594007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594007" n="0594007"/><anchor xml:id="beg0594007" n="0594007"/>曰<anchor xml:id="end0594007"/>：</p>
<lb n="0594b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0594b0601"><l>「見佛坐樹下，</l><l>行於眞道場，</l>
<lb n="0594b07" ed="T"/><l>其不信佛道，</l><l>是慧不可得。</l>
<lb n="0594b08" ed="T"/><l>其無罣礙法，</l><l>究竟不可得，</l>
<lb n="0594b09" ed="T"/><l>了法無處所，</l><l>是曰爲解脫。</l>
<lb n="0594b10" ed="T"/><l>意入於聖慧，</l><l>一切法之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594008" n="0594008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594008" n="0594008"/><anchor xml:id="beg0594008" n="0594008"/>王<anchor xml:id="end0594008"/>，</l>
<lb n="0594b11" ed="T"/><l>諸法及道慧，</l><l>非佛之所宣。</l>
<lb n="0594b12" ed="T"/><l>有爲及無爲，</l><l>愚所發望想，</l>
<lb n="0594b13" ed="T"/><l>諸菩薩無想，</l><l>諸佛大聖明。</l>
<lb n="0594b14" ed="T"/><l>普觀於斯世，</l><l>世悉不可得，</l>
<lb n="0594b15" ed="T"/><l>所用曉了世，</l><l>是亦無處所。</l>
<lb n="0594b16" ed="T"/><l>佛聖及衆生，</l><l>於是無望想，</l>
<lb n="0594b17" ed="T"/><l>其無思想者，</l><l>善哉慈無上。</l>
<lb n="0594b18" ed="T"/><l>假使衆生界，</l><l>法界亦復然，</l>
<lb n="0594b19" ed="T"/><l>是乃名之曰，</l><l>菩薩無所著。</l>
<lb n="0594b20" ed="T"/><l>以覩於悲哀，</l><l>其哀無形貌，</l>
<lb n="0594b21" ed="T"/><l>其哀以無貌，</l><l>非愚所了行。</l>
<lb n="0594b22" ed="T"/><l>五事在虛空，</l><l>不有無處所，</l>
<lb n="0594b23" ed="T"/><l>一切俗如是，</l><l>是乃無上哀。</l>
<lb n="0594b24" ed="T"/><l>其無上正法，</l><l>乃曰爲佛法，</l>
<lb n="0594b25" ed="T"/><l>此無所貪世，</l><l>是爲自然法；</l>
<lb n="0594b26" ed="T"/><l>護世之所照，</l><l>其色無所有，</l>
<lb n="0594b27" ed="T"/><l>以是無色法，</l><l>乃曰無見頂；</l>
<lb n="0594b28" ed="T"/><l>虛空無有邊，</l><l>普平不可獲，</l>
<lb n="0594b29" ed="T"/><l>是爲佛正法，</l><l>名曰無能觀。</l>
<pb n="0594c" ed="T" xml:id="T14.0477.0594c"/>
<lb n="0594c01" ed="T"/><l>其慧不可逮，</l><l>是無上大道，</l>
<lb n="0594c02" ed="T"/><l>慧以不可得，</l><l>斯無有堅固。</l>
<lb n="0594c03" ed="T"/><l>此際及彼岸，</l><l>所見若不見，</l>
<lb n="0594c04" ed="T"/><l>深解不行斯，</l><l>是非妄想求。</l>
<lb n="0594c05" ed="T"/><l>念是智慧法，</l><l>斯法則平等，</l>
<lb n="0594c06" ed="T"/><l>違此佛敎法，</l><l>則非善親友；</l>
<lb n="0594c07" ed="T"/><l>無勤若勤度，</l><l>乃曰到虛妄，</l>
<lb n="0594c08" ed="T"/><l>其不行平等，</l><l>則非善親友。</l>
<lb n="0594c09" ed="T"/><l>以發興斯法，</l><l>若復滅斯法，</l>
<lb n="0594c10" ed="T"/><l>此等諸比丘，</l><l>不善思佛敎；</l>
<lb n="0594c11" ed="T"/><l>以能斷衆苦，</l><l>本淨無所有，</l>
<lb n="0594c12" ed="T"/><l>如是說法者，</l><l>則班宣佛敎。」</l></lg>
<lb n="0594c13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0594c1301">佛復吿善思：「若說諸行皆從習致，用三界習
<lb n="0594c14" ed="T"/>故修道習，有計吾我故行大慈，修無蓋哀，倚
<lb n="0594c15" ed="T"/>於三界行三脫門，慕四大故，行無常、苦、空、非
<lb n="0594c16" ed="T"/>身，以生老病死求四無畏，用十二因緣了十
<lb n="0594c17" ed="T"/>二部經，以十八種行十八不共諸佛之法，用
<lb n="0594c18" ed="T"/>十方衆犯十惡故，行十善求十種力，用三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594009" n="0594009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594009" n="0594009"/><anchor xml:id="beg0594009" n="0594009"/>弊<anchor xml:id="end0594009"/>
<lb n="0594c19" ed="T"/>故致三達智，著六情故行六度無極，六通獨
<lb n="0594c20" ed="T"/>步，應病與藥使濟危厄。佛猶良醫經法如藥，
<lb n="0594c21" ed="T"/>用疾病故而有醫藥，無病則無藥，一切本空，
<lb n="0594c22" ed="T"/>無形無名亦無假號，心等如空無比無侶，忽
<lb n="0594c23" ed="T"/>然無際，爾乃應道。」</p><p xml:id="pT14p0594c2308" cb:place="inline">佛時頌曰：</p>
<lb n="0594c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0594c2401"><l>「其無所住法，</l><l>於中習所行，</l>
<lb n="0594c25" ed="T"/><l>班宣修消除，</l><l>去佛法大遠；</l>
<lb n="0594c26" ed="T"/><l>若於斯寂法，</l><l>造虛妄思想，</l>
<lb n="0594c27" ed="T"/><l>以虛妄之法，</l><l>不親近滅度。</l>
<lb n="0594c28" ed="T"/><l>其宣於諍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594010" n="0594010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594010" n="0594010"/><anchor xml:id="beg0594010" n="0594010"/>訟<anchor xml:id="end0594010"/>，</l><l>斯爲之滅度，</l>
<lb n="0594c29" ed="T"/><l>善思當了是，</l><l>斯無正見行；</l>
<pb n="0595a" ed="T" xml:id="T14.0477.0595a"/>
<lb n="0595a01" ed="T"/><l>若有修行道，</l><l>宣布<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595001" n="0595001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595001" n="0595001"/><anchor xml:id="beg0595001" n="0595001"/>反<anchor xml:id="end0595001"/>逆事，</l>
<lb n="0595a02" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0595002" n="0595002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595002" n="0595002"/><anchor xml:id="beg0595002" n="0595002"/>朋友<anchor xml:id="end0595002"/>亂顚倒，</l><l>是爲學者業。</l>
<lb n="0595a03" ed="T"/><l>佛所演講說，</l><l>菩薩大名稱，</l>
<lb n="0595a04" ed="T"/><l>當來諸就學，</l><l>故勸化行道。</l>
<lb n="0595a05" ed="T"/><l>若有奉持是，</l><l>佛所化深妙，</l>
<lb n="0595a06" ed="T"/><l>用一切衆生，</l><l>以爲供養佛；</l>
<lb n="0595a07" ed="T"/><l>若有明智者，</l><l>受持是眞法，</l>
<lb n="0595a08" ed="T"/><l>斯等將來世，</l><l>用正法存立。</l>
<lb n="0595a09" ed="T"/><l>其不行是法，</l><l>心立存思想，</l>
<lb n="0595a10" ed="T"/><l>自謂則應慧，</l><l>不用餘致道。」</l></lg>
<lb n="0595a11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0595a1101">佛說是經時，善思童子，尋時逮得無所從生
<lb n="0595a12" ed="T"/>法忍，忻然大悅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595003" n="0595003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595003" n="0595003"/><anchor xml:id="beg0595003" n="0595003"/>湧<anchor xml:id="end0595003"/>在虛空，去地四丈九尺。
<lb n="0595a13" ed="T"/>時佛忻笑，五色光明巍巍甚妙，靑黃赤白紅
<lb n="0595a14" ed="T"/>紫之色從佛口出，照於十方無量佛土，還繞
<lb n="0595a15" ed="T"/>佛三匝從頂上入，六反<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595004" n="0595004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595004" n="0595004"/><anchor xml:id="beg0595004" n="0595004"/>振<anchor xml:id="end0595004"/>動是三千大千世
<lb n="0595a16" ed="T"/>界，上虛空中，天雨細擣栴檀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595005" n="0595005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595005" n="0595005"/><anchor xml:id="beg0595005" n="0595005"/>香<anchor xml:id="end0595005"/>、木蜜衆香，
<lb n="0595a17" ed="T"/>雨天好華晃耀人目，箜篌樂器不鼓自鳴，莊
<lb n="0595a18" ed="T"/>嚴虛空周匝十方靡不校飾。此三千大千世
<lb n="0595a19" ed="T"/>界，羅列諸寶交露<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595006" n="0595006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595006" n="0595006"/><anchor xml:id="beg0595006" n="0595006"/>屈<anchor xml:id="end0595006"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0595a1901" n="0595a1901"/><anchor xml:id="beg0595a1901" n="0595a1901"/>奇<anchor xml:id="end0595a1901"/>，妙帳高閣樹木，流水
<lb n="0595a20" ed="T"/>浴池，五音俱發和雅悲哀，聞見此變莫不悅
<lb n="0595a21" ed="T"/>豫得未曾有。賢者阿難卽從坐起，偏露右臂
<lb n="0595a22" ed="T"/>更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595007" n="0595007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595007" n="0595007"/><anchor xml:id="beg0595007" n="0595007"/>整<anchor xml:id="end0595007"/>衣服，長跪叉手前白佛言：「以何緣笑？
<lb n="0595a23" ed="T"/>旣笑當有意。」以偈歎佛：</p>
<lb n="0595a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0595a2401"><l>「聖尊未曾妄，</l><l>大明不虛忻，</l>
<lb n="0595a25" ed="T"/><l>慈愍世雄說，</l><l>何緣而忻笑？</l>
<lb n="0595a26" ed="T"/><l>天處虛空中，</l><l>供養人中上，</l>
<lb n="0595a27" ed="T"/><l>各口而歌詠，</l><l>快哉宣經典。</l>
<lb n="0595a28" ed="T"/><l>如高燈電光，</l><l>若干色微妙，</l>
<lb n="0595a29" ed="T"/><l>斯耀亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595008" n="0595008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595008" n="0595008"/><anchor xml:id="beg0595008" n="0595008"/>如<anchor xml:id="end0595008"/>斯，</l><l>光光照遠近。</l>
<pb n="0595b" ed="T" xml:id="T14.0477.0595b"/>
<lb n="0595b01" ed="T"/><l>如諸佛之法，</l><l>授與正道決，</l>
<lb n="0595b02" ed="T"/><l>還繞身三匝，</l><l>忽沒於頂上；</l>
<lb n="0595b03" ed="T"/><l>聖尊笑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595009" n="0595009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595009" n="0595009"/><anchor xml:id="beg0595009" n="0595009"/>輝<anchor xml:id="end0595009"/>燿，</l><l>若干種光色，</l>
<lb n="0595b04" ed="T"/><l>出佛口入頂，</l><l>唯說此瑞意。」</l></lg>
<lb n="0595b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0595b0501">爾時世尊，爲賢者阿難說頌曰：</p>
<lb n="0595b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0595b0601"><l>「善思族姓子，</l><l>造立德無量，</l>
<lb n="0595b07" ed="T"/><l>當成如來覺，</l><l>逮致天人尊。」</l></lg>
<lb n="0595b08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0595b0801">佛語阿難：「是善思童子，當値不可計會億姟
<lb n="0595b09" ed="T"/>兆佛，世世隨侍未曾遠之，常用至心供養諸
<lb n="0595b10" ed="T"/>佛，衣被飯食、床榻臥具、病瘦醫藥；佛滅度後
<lb n="0595b11" ed="T"/>供養舍利，興衆寶塔高四萬里，以持舍利著
<lb n="0595b12" ed="T"/>衆寶塔奉事供養，以好名香衆華衣服、衆妙
<lb n="0595b13" ed="T"/>若干種寶、伎樂幢幡、栴檀雜香，以解脫華及
<lb n="0595b14" ed="T"/>衆繒綵，以用供事諸如來、至眞、等正覺。最後
<lb n="0595b15" ed="T"/>末世當得佛道，號無垢光如來、至眞、等正覺、
<lb n="0595b16" ed="T"/>明行成爲、善逝、世間解、無上士道法御、天人
<lb n="0595b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0595010" n="0595010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595010" n="0595010"/><anchor xml:id="beg0595010" n="0595010"/>師<anchor xml:id="end0595010"/>、佛、世尊。」</p><p xml:id="pT14p0595b1705" cb:place="inline">爾時大聖，卽說頌曰：</p>
<lb n="0595b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0595b1801"><l>「若以衆雜寶，</l><l>充滿十方界，</l>
<lb n="0595b19" ed="T"/><l>以用施諸佛，</l><l>護世衆如來；</l>
<lb n="0595b20" ed="T"/><l>若聞是經典，</l><l>德多過彼施，</l>
<lb n="0595b21" ed="T"/><l>住力講說法，</l><l>護世照三界。」</l></lg>
<lb n="0595b22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0595b2201">爾時舍利弗聞佛所說，歡喜心悅得未曾有，
<lb n="0595b23" ed="T"/>念佛至聖德踰須彌，慧超三世，道不可比如
<lb n="0595b24" ed="T"/>空無侶，探古知今所覩無限，智明曠然無以
<lb n="0595b25" ed="T"/>爲喩，救厄通明猶空無際一切蒙慈。時舍利
<lb n="0595b26" ed="T"/>弗，念佛恩德恭恪說偈，而歎頌曰：</p>
<lb n="0595b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0595b2701"><l>「是經甚<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>微<anchor xml:id="end_9"/>妙，</l><l>護世之所宣，</l>
<lb n="0595b28" ed="T"/><l>不說其名號，</l><l>云何知其稱？</l>
<lb n="0595b29" ed="T"/><l>古來未曾聞，</l><l>班宣於斯法，</l>
<pb n="0595c" ed="T" xml:id="T14.0477.0595c"/>
<lb n="0595c01" ed="T"/><l>彼不得住處，</l><l>甚哉說法快。</l>
<lb n="0595c02" ed="T"/><l>假使有漏法，</l><l>及與無漏法，</l>
<lb n="0595c03" ed="T"/><l>計亦無所得，</l><l>甚哉快說法。</l>
<lb n="0595c04" ed="T"/><l>若令有爲界，</l><l>及與無爲界，</l>
<lb n="0595c05" ed="T"/><l>斯二無所積，</l><l>是經歸如斯。</l>
<lb n="0595c06" ed="T"/><l>護世宣妙法，</l><l>道行正眞敎，</l>
<lb n="0595c07" ed="T"/><l>覩不得處所，</l><l>此經義如是。</l>
<lb n="0595c08" ed="T"/><l>所說諸佛法，</l><l>於斯無所歎，</l>
<lb n="0595c09" ed="T"/><l>吾我不可得，</l><l>甚哉快說經。</l>
<lb n="0595c10" ed="T"/><l>設使十方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595011" n="0595011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595011" n="0595011"/><anchor xml:id="beg0595011" n="0595011"/>世<anchor xml:id="end0595011"/>，</l><l>自然無所有，</l>
<lb n="0595c11" ed="T"/><l>護世之所宣，</l><l>未及此經趣。</l>
<lb n="0595c12" ed="T"/><l>唯愍世宣之，</l><l>人中最願演，</l>
<lb n="0595c13" ed="T"/><l>班宣是經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595012" n="0595012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595012" n="0595012"/><anchor xml:id="beg0595012" n="0595012"/>名<anchor xml:id="end0595012"/>，</l><l>今所未稱號。」</l></lg>
<lb n="0595c14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0595c1401">佛吿舍利弗：「是經名『頂王』，當共傳號。大智當
<lb n="0595c15" ed="T"/>了，所以名頂王。如須彌頂皆見四天下，解是
<lb n="0595c16" ed="T"/>經慧，得四無畏無上大道，無生老病死，度三
<lb n="0595c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0595013" n="0595013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595013" n="0595013"/><anchor xml:id="beg0595013" n="0595013"/>界<anchor xml:id="end0595013"/>厄，若世人好喜是法，十方靡不蒙濟，故
<lb n="0595c18" ed="T"/>名頂王。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595014" n="0595014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595014" n="0595014"/><anchor xml:id="beg0595014" n="0595014"/>常<anchor xml:id="end0595014"/>奉持斯，若有持此佛所宣經，當
<lb n="0595c19" ed="T"/>爲世護諸天人民百萬億衆，興無數德無上
<lb n="0595c20" ed="T"/>正眞，不爲緣覺及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595015" n="0595015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595015" n="0595015"/><anchor xml:id="beg0595015" n="0595015"/>與<anchor xml:id="end0595015"/>聲聞。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595016" n="0595016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595016" n="0595016"/><anchor xml:id="beg0595016" n="0595016"/>若<anchor xml:id="end0595016"/>宣是法，必得
<lb n="0595c21" ed="T"/>成就無極世護，以得聞法深難究暢，處處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595017" n="0595017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595017" n="0595017"/><anchor xml:id="beg0595017" n="0595017"/>演<anchor xml:id="end0595017"/>
<lb n="0595c22" ed="T"/>義，解了是法深奧無上，當得成佛。以能奉持，
<lb n="0595c23" ed="T"/>於一切法無復狐疑。若受斯經所宣至化、所
<lb n="0595c24" ed="T"/>喩頂王，不但當得第一法忍，第二第三具三
<lb n="0595c25" ed="T"/>忍法。其法不可得，道無處所無所光顯，乃布
<lb n="0595c26" ed="T"/>大道於一切法。此人無欲現在無求，若持是
<lb n="0595c27" ed="T"/>經佛所班宣頂王言辭，諷誦化人福不可量。
<lb n="0595c28" ed="T"/>若有女人受持斯經，以行智慧疾得殊勝，捨
<lb n="0595c29" ed="T"/>女惡態知一切一，以知衆一便持是法，班宣
<pb n="0596a" ed="T" xml:id="T14.0477.0596a"/>
<lb n="0596a01" ed="T"/>斯經入諸行業，明了一切諸所歸趣。以入此
<lb n="0596a02" ed="T"/>法說多所照，知若干品所行精進，無數衆人
<lb n="0596a03" ed="T"/>悉受道敎，本空無法所可班宣，皆無處所悉
<lb n="0596a04" ed="T"/>不可得。所以者何？本末空故。從古以來義不
<lb n="0596a05" ed="T"/>可逮，一切法然，奉持是門法無可得，則不有
<lb n="0596a06" ed="T"/>無是本淨法，乃名執持。其慕斯光無量普明，
<lb n="0596a07" ed="T"/>當以隨時講是《頂王》，廣求法界志斯光目，不
<lb n="0596a08" ed="T"/>得境界乃曰執持。諸法甚深法不可得，若不
<lb n="0596a09" ed="T"/>可得則不有無，辯才具足志存佛道，覺亦若
<lb n="0596a10" ed="T"/>斯。以暢經義無卷無形，如龍化生，先興其雲
<lb n="0596a11" ed="T"/>然後乃雨。心無從來因緣合成，斯慧無形是
<lb n="0596a12" ed="T"/>無思議，若欲宣布無央數法，當學斯經。解一
<lb n="0596a13" ed="T"/>切空，無所著法，思惟經典不知從來，所說甚
<lb n="0596a14" ed="T"/>善。斯法無生如經所傳，其光玄照猶如日明，
<lb n="0596a15" ed="T"/>光無從來去無所至。經典如是，照諸所有令
<lb n="0596a16" ed="T"/>無所有。若有比丘執持辯才淸淨無斷，當以
<lb n="0596a17" ed="T"/>至心學是《頂王》，因法光明所耀無量諦廣布
<lb n="0596a18" ed="T"/>法，疾得逮入無礙辯才。以學《頂王》饒益世俗，
<lb n="0596a19" ed="T"/>其不學此不知法味；無玄妙典《頂王》無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596001" n="0596001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596001" n="0596001"/><anchor xml:id="beg0596001" n="0596001"/>上<anchor xml:id="end0596001"/>，若
<lb n="0596a20" ed="T"/>不奉是遠佛法敎。</p>
<lb n="0596a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0596a2101">「諸比丘衆、若比丘尼，若不從是法典訓誨不
<lb n="0596a22" ed="T"/>歸義趣，其不求是不至正眞。若有比丘、比丘
<lb n="0596a23" ed="T"/>尼求歸是法，爲一切世而作法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596002" n="0596002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596002" n="0596002"/><anchor xml:id="beg0596002" n="0596002"/>因<anchor xml:id="end0596002"/>，一切諸
<lb n="0596a24" ed="T"/>法悉不可喩。猶如有人住<name role="" type="person">忉利天</name>，處天宮殿
<lb n="0596a25" ed="T"/>悉見天下。學斯經者，普超衆生濟度一切，若
<lb n="0596a26" ed="T"/>住須彌頂，在於其上觀察天下。斯經如是，解
<lb n="0596a27" ed="T"/>暢諸法覩一切無，開導衆生。猶如有人執大
<lb n="0596a28" ed="T"/>炬火，入于冥室消除窈冥；斯經如是，以法光
<lb n="0596a29" ed="T"/>明普照諸法，習持是典未曾遭冥。猶如日光，
<pb n="0596b" ed="T" xml:id="T14.0477.0596b"/>
<lb n="0596b01" ed="T"/>出照天下靡不周遍；斯經如是，以道法明咸
<lb n="0596b02" ed="T"/>耀三界，一切衆生示以道慧。猶如月殿，遊行
<lb n="0596b03" ed="T"/>虛空而不休廢；斯經如是，照十方界一切蒙
<lb n="0596b04" ed="T"/>荷。是則法印印一切法，建立<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596003" n="0596003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596003" n="0596003"/><anchor xml:id="beg0596003" n="0596003"/>此<anchor xml:id="end0596003"/>印爲諸菩
<lb n="0596b05" ed="T"/>薩。又計其印，猶如虛空悉無所有不可令有，
<lb n="0596b06" ed="T"/>虛空及印是二無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596004" n="0596004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596004" n="0596004"/><anchor xml:id="beg0596004" n="0596004"/>望<anchor xml:id="end0596004"/>。佛與正法亦復如是，班
<lb n="0596b07" ed="T"/>宣是經亦無所說；猶如國王所愛敬子，欲立
<lb n="0596b08" ed="T"/>太子任以國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596005" n="0596005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596005" n="0596005"/><anchor xml:id="beg0596005" n="0596005"/>財<anchor xml:id="end0596005"/>。</p>
<lb n="0596b09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0596b0901">「王吿大臣：『以是洪業付其太子，又斯聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596006" n="0596006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596006" n="0596006"/><anchor xml:id="beg0596006" n="0596006"/>財<anchor xml:id="end0596006"/>天
<lb n="0596b10" ed="T"/>下國土，一切萬民委<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596007" n="0596007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596007" n="0596007"/><anchor xml:id="beg0596007" n="0596007"/>任係<anchor xml:id="end0596007"/>後。』諸臣奉命。今斯
<lb n="0596b11" ed="T"/>經法亦復如是。善思童子從佛啓受，當以授
<lb n="0596b12" ed="T"/>與無數菩薩使入上法，佛以建立是經法要，
<lb n="0596b13" ed="T"/>諸菩薩故也。熾盛德本，若以手執福不可量，
<lb n="0596b14" ed="T"/>其持是經所宣頂王，不當疑是不成正覺。欲
<lb n="0596b15" ed="T"/>逮辯才於一切法而無所著，當學斯經所宣
<lb n="0596b16" ed="T"/>頂王。所云世法是則正道。所以者何？俗人信
<lb n="0596b17" ed="T"/>道，若入此經或復不信，用聞經恩會久成道。
<lb n="0596b18" ed="T"/>若受是經廣爲人說，皆謂至賢，普世諸人莫
<lb n="0596b19" ed="T"/>能虛欺，解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596008" n="0596008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596008" n="0596008"/><anchor xml:id="beg0596008" n="0596008"/>諸<anchor xml:id="end0596008"/>佛法饒益衆生，世護無上，若說
<lb n="0596b20" ed="T"/>是經，諸天億千住於虛空，而嗟歎言：『善哉正
<lb n="0596b21" ed="T"/>覺！所宣甚哉！難及難及。』乃說妙典，是擧道英
<lb n="0596b22" ed="T"/>慧英，所益不可思議。若四句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596009" n="0596009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596009" n="0596009"/><anchor xml:id="beg0596009" n="0596009"/>誦<anchor xml:id="end0596009"/>爲人講說，
<lb n="0596b23" ed="T"/>若復精學無央數經，以是深法不可思議，廣
<lb n="0596b24" ed="T"/>爲人說，其人蒙慈，爲與佛談愛樂聖典，以爲
<lb n="0596b25" ed="T"/>宣傳斯頂王法，訓誨經典無上道要，是乃名
<lb n="0596b26" ed="T"/>曰不可思議。」</p>
<lb n="0596b27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0596b2701">佛吿阿難：「若有奉受如是像法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596010" n="0596010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596010" n="0596010"/><anchor xml:id="beg0596010" n="0596010"/>純淑<anchor xml:id="end0596010"/>經卷，持
<lb n="0596b28" ed="T"/>諷誦讀，若有比丘、比丘尼、淸信士、淸信女，能
<lb n="0596b29" ed="T"/>從啓受持諷誦讀，其德無量功不可限，莫能
<pb n="0596c" ed="T" xml:id="T14.0477.0596c"/>
<lb n="0596c01" ed="T"/>稱載得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596011" n="0596011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596011" n="0596011"/><anchor xml:id="beg0596011" n="0596011"/>崖<anchor xml:id="end0596011"/>底者，猶如虛空不可得際。如是，阿
<lb n="0596c02" ed="T"/>難！若受是經雖不能多，受四句頌諷誦宣布
<lb n="0596c03" ed="T"/>爲他人說，福不可計德無<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>崖<anchor xml:id="end_a"/>底，無邊無際不
<lb n="0596c04" ed="T"/>可爲喩。」</p><p xml:id="pT14p0596c0404" cb:place="inline">佛爾時頌曰：</p>
<lb n="0596c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0596c0501"><l>「虛空尙可度，</l><l>衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596012" n="0596012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596012" n="0596012"/><anchor xml:id="beg0596012" n="0596012"/>想<anchor xml:id="end0596012"/>可窮說，</l>
<lb n="0596c06" ed="T"/><l>斯功德福祐，</l><l>不可竟盡極。</l>
<lb n="0596c07" ed="T"/><l>奉十方世界，</l><l>諸無上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596013" n="0596013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596013" n="0596013"/><anchor xml:id="beg0596013" n="0596013"/>護<anchor xml:id="end0596013"/>世，</l>
<lb n="0596c08" ed="T"/><l>若有受持是，</l><l>爲供斯諸佛。</l>
<lb n="0596c09" ed="T"/><l>若覩諸神通，</l><l>擧十方世界，</l>
<lb n="0596c10" ed="T"/><l>不如聞此經，</l><l>普奉是諸佛。</l>
<lb n="0596c11" ed="T"/><l>其於十方世，</l><l>棄捐第十業，</l>
<lb n="0596c12" ed="T"/><l>以斯奉事佛，</l><l>聞不如供養。</l>
<lb n="0596c13" ed="T"/><l>若供諸滅度，</l><l>及當來正覺，</l>
<lb n="0596c14" ed="T"/><l>於今十方土，</l><l>現在天人尊；</l>
<lb n="0596c15" ed="T"/><l>一切有爲業，</l><l>歸大仁師子，</l>
<lb n="0596c16" ed="T"/><l>若持是經卷，</l><l>正覺所宣說。</l>
<lb n="0596c17" ed="T"/><l>若以衣食養，</l><l>斯非精智慧，</l>
<lb n="0596c18" ed="T"/><l>其有持是業，</l><l>此慧供無上。</l>
<lb n="0596c19" ed="T"/><l>一切十方世，</l><l>滿中衆珍寶，</l>
<lb n="0596c20" ed="T"/><l>以施諸正覺，</l><l>是福不殊特；</l>
<lb n="0596c21" ed="T"/><l>其有學是經，</l><l>頂王所班宣，</l>
<lb n="0596c22" ed="T"/><l>斯供養諸佛，</l><l>是所宣第一。</l>
<lb n="0596c23" ed="T"/><l>我所宣經典，</l><l>不著諸佛道，</l>
<lb n="0596c24" ed="T"/><l>其心倚於是，</l><l>欲供養如來；</l>
<lb n="0596c25" ed="T"/><l>其不倚世俗，</l><l>是第一奉事，</l>
<lb n="0596c26" ed="T"/><l>都無擧無下，</l><l>是乃曰供養。</l>
<lb n="0596c27" ed="T"/><l>其佛正覺法，</l><l>一切不可得，</l>
<lb n="0596c28" ed="T"/><l>如來所班宣，</l><l>是第一禮敬；</l>
<lb n="0596c29" ed="T"/><l>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596014" n="0596014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596014" n="0596014"/><anchor xml:id="beg0596014" n="0596014"/>定<anchor xml:id="end0596014"/>光諸佛，</l><l>所供養奉事，</l>
<pb n="0597a" ed="T" xml:id="T14.0477.0597a"/>
<lb n="0597a01" ed="T"/><l>見諸菩薩法，</l><l>是第一供養；</l>
<lb n="0597a02" ed="T"/><l>是供養第一，</l><l>如奉佛世尊，</l>
<lb n="0597a03" ed="T"/><l>從其授決已，</l><l>當得致正覺。</l>
<lb n="0597a04" ed="T"/><l>欲住於佛道，</l><l>正覺衆生尊，</l>
<lb n="0597a05" ed="T"/><l>習是淸淨法，</l><l>則供養導師；</l>
<lb n="0597a06" ed="T"/><l>以如是供養，</l><l>得道無所至，</l>
<lb n="0597a07" ed="T"/><l>愍衆生奉法，</l><l>皆趣一切慧。</l>
<lb n="0597a08" ed="T"/><l>十方諸佛法，</l><l>護世所敷演，</l>
<lb n="0597a09" ed="T"/><l>是皆歸趣正，</l><l>是第一供養。</l>
<lb n="0597a10" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0597001" n="0597001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597001" n="0597001"/><anchor xml:id="beg0597001" n="0597001"/>已<anchor xml:id="end0597001"/>得入佛界，</l><l>佛慧不可議，</l>
<lb n="0597a11" ed="T"/><l>便能師子吼，</l><l>亦如我今日；</l>
<lb n="0597a12" ed="T"/><l>因其師子吼，</l><l>在諸法勇猛，</l>
<lb n="0597a13" ed="T"/><l>濟脫億載衆，</l><l>滅度無有漏。」</l></lg>
<lb n="0597a14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0597a1401">佛復吿善思：「受斯經典宣布十方，一切受持
<lb n="0597a15" ed="T"/>奉行正法，無極大慧開示同學，令得習行六
<lb n="0597a16" ed="T"/>度無極救於三界。若族姓子及族姓女，受是
<lb n="0597a17" ed="T"/>經典爲他人說，德不可量，猶如虛空不可限
<lb n="0597a18" ed="T"/>度。」</p><p xml:id="pT14p0597a1802" cb:place="inline">佛說如是，善思童子一切聖衆，諸天龍神、
<lb n="0597a19" ed="T"/>諸阿須倫、世間人民，聞佛所說莫不歡喜，作
<lb n="0597a20" ed="T"/>禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0597a21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_b"/>大方等頂王經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0588003" to="#end0588003"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0588004" to="#end0588004"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">問經</rdg></app>
<app from="#beg0588005" to="#end0588005"><lem wit="#wit.orig">月氏三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0588006" to="#end0588006"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0588007" to="#end0588007"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">于</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0588006"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0588008" to="#end0588008"><lem wit="#wit.orig">嚮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">響</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0588006"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0588009" to="#end0588009"><lem wit="#wit.orig">超</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">越</rdg></app>
<app from="#beg0588010" to="#end0588010"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">門</rdg></app>
<app from="#beg0588011" to="#end0588011"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">而</rdg></app>
<app from="#beg0588012" to="#end0588012"><lem wit="#wit.orig">輝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">曜</rdg></app>
<app from="#beg0588013" to="#end0588013"><lem wit="#wit.orig">池</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">地</rdg></app>
<app from="#beg0588014" to="#end0588014"><lem wit="#wit.orig">葩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">華</rdg></app>
<app from="#beg0588015" to="#end0588015"><lem wit="#wit.orig">安於城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">按於城</rdg></app>
<app from="#beg0589001" to="#end0589001"><lem wit="#wit.orig">蘭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">欄</rdg></app>
<app from="#beg0589002" to="#end0589002"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">乎</rdg></app>
<app from="#beg0589003" to="#end0589003"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0589004" to="#end0589004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">己</rdg></app>
<app from="#beg0589005" to="#end0589005"><lem wit="#wit.orig">投</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">自投</rdg></app>
<app from="#beg0589006" to="#end0589006"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">但</rdg></app>
<app from="#beg0589007" to="#end0589007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0589008" to="#end0589008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">時</rdg></app>
<app from="#beg0589009" to="#end0589009"><lem wit="#wit.orig">偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">偈啓</rdg></app>
<app from="#beg0589010" to="#end0589010"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">倚</rdg></app>
<app from="#beg0589011" to="#end0589011"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0589012" to="#end0589012"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">自</rdg></app>
<app from="#beg0589013" to="#end0589013"><lem wit="#wit.orig">班宣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頒宣</rdg></app>
<app from="#beg0589014" to="#end0589014"><lem wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頒</rdg></app>
<app from="#beg0589015" to="#end0589015"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">永</rdg></app>
<app from="#beg0589016" to="#end0589016"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg0589017" to="#end0589017"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">倚</rdg></app>
<app from="#beg0589018" to="#end0589018"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">便</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0589011"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0589019" to="#end0589019"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">嘗</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0588008"><lem wit="#wit.orig">嚮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">響</rdg></app>
<app from="#beg0589020" to="#end0589020"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">縛</rdg></app>
<app from="#beg0589021" to="#end0589021"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">元</rdg></app>
<app from="#beg0589022" to="#end0589022"><lem wit="#wit.orig">邠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">那</rdg></app>
<app from="#beg0589c2101" to="#end0589c2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">以何<note type="cf1">K09n0122_p1082c05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">何以</rdg></app>
<app from="#beg0589023" to="#end0589023"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惑</rdg></app>
<app from="#beg0589024" to="#end0589024"><lem wit="#wit.orig">詳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">庠</rdg></app>
<app from="#beg0590001" to="#end0590001"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">間</rdg></app>
<app from="#beg0590002" to="#end0590002"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">自我</rdg></app>
<app from="#beg0590003" to="#end0590003"><lem wit="#wit.orig">輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">倫</rdg></app>
<app from="#beg0590004" to="#end0590004"><lem wit="#wit.orig">此妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是深</rdg></app>
<app from="#beg0590005" to="#end0590005"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0590006" to="#end0590006"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">覩</rdg></app>
<app from="#beg0590007" to="#end0590007"><lem wit="#wit.orig">殃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">凶</rdg></app>
<app from="#beg0590008" to="#end0590008"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">將</rdg></app>
<app from="#beg0590009" to="#end0590009"><lem wit="#wit.orig">厄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">危</rdg></app>
<app from="#beg0590010" to="#end0590010"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">壞</rdg></app>
<app from="#beg0590011" to="#end0590011"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">攘</rdg></app>
<app from="#beg0590012" to="#end0590012"><lem wit="#wit.orig">儻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0588006"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0590013" to="#end0590013"><lem wit="#wit.orig">望想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">妄想</rdg></app>
<app from="#beg0590014" to="#end0590014"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg0591001" to="#end0591001"><lem wit="#wit.orig">倚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">猗</rdg></app>
<app from="#beg0591002" to="#end0591002"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遇</rdg></app>
<app from="#beg0591003" to="#end0591003"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">靜</rdg></app>
<app from="#beg0591004" to="#end0591004"><lem wit="#wit.orig">曠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">矌</rdg></app>
<app from="#beg0591005" to="#end0591005"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0588008"><lem wit="#wit.orig">嚮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">響</rdg></app>
<app from="#beg0591006" to="#end0591006"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">空</rdg></app>
<app from="#beg0591007" to="#end0591007"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">暢</rdg></app>
<app from="#beg0591008" to="#end0591008"><lem wit="#wit.orig">塹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">墼</rdg></app>
<app from="#beg0592001" to="#end0592001"><lem wit="#wit.orig">風火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">火風</rdg></app>
<app from="#beg0592002" to="#end0592002"><lem wit="#wit.orig">沒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">歿</rdg></app>
<app from="#beg0592003" to="#end0592003"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">求</rdg></app>
<app from="#beg0592004" to="#end0592004"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0592005" to="#end0592005"><lem wit="#wit.orig">元</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">源</rdg></app>
<app from="#beg0592006" to="#end0592006"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">尊</rdg></app>
<app from="#beg0592007" to="#end0592007"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592008" to="#end0592008"><lem wit="#wit.orig">尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遵</rdg></app>
<app from="#beg0592009" to="#end0592009"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聖</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0592008"><lem wit="#wit.orig">尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遵</rdg></app>
<app from="#beg0592010" to="#end0592010"><lem wit="#wit.orig">時佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">佛時</rdg></app>
<app from="#beg0592011" to="#end0592011"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">空</rdg></app>
<app from="#beg0592012" to="#end0592012"><lem wit="#wit.orig">無上道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">乃無上</rdg></app>
<app from="#beg0592013" to="#end0592013"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">深</rdg></app>
<app from="#beg0593001" to="#end0593001"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg0593a1701" to="#end0593a1701"><lem wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6" resp="#resp3">云<note type="cf1">K09n0122_p1086a19</note><note type="cf2">Q09_p0375a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">示</rdg></app>
<app from="#beg0593002" to="#end0593002"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">諸</rdg></app>
<app from="#beg0593003" to="#end0593003"><lem wit="#wit.orig">痒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">癢</rdg></app>
<app from="#beg0593004" to="#end0593004"><lem wit="#wit.orig">旋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遊</rdg></app>
<app from="#beg0593005" to="#end0593005"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">水</rdg></app>
<app from="#beg0593006" to="#end0593006"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">心</rdg></app>
<app from="#beg0593007" to="#end0593007"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">眞</rdg></app>
<app from="#beg0593008" to="#end0593008"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0593009" to="#end0593009"><lem wit="#wit.orig">轉輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">輪轉</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0593004"><lem wit="#wit.orig">旋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遊</rdg></app>
<app from="#beg0594001" to="#end0594001"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">定</rdg></app>
<app from="#beg0594a1001" to="#end0594a1001"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">乘<note type="cf1">K09n0122_p1087a16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">衆</rdg></app>
<app from="#beg0594002" to="#end0594002"><lem wit="#wit.orig">近</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">入</rdg></app>
<app from="#beg0594003" to="#end0594003"><lem wit="#wit.orig">親</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">逮</rdg></app>
<app from="#beg0594004" to="#end0594004"><lem wit="#wit.orig">建</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">逮</rdg></app>
<app from="#beg0594005" to="#end0594005"><lem wit="#wit.orig">喩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">踰</rdg></app>
<app from="#beg0594006" to="#end0594006"><lem wit="#wit.orig">限</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">恨</rdg></app>
<app from="#beg0594007" to="#end0594007"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0594008" to="#end0594008"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">主</rdg></app>
<app from="#beg0594009" to="#end0594009"><lem wit="#wit.orig">弊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蔽</rdg></app>
<app from="#beg0594010" to="#end0594010"><lem wit="#wit.orig">訟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">說</rdg></app>
<app from="#beg0595001" to="#end0595001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">及</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">返</rdg></app>
<app from="#beg0595002" to="#end0595002"><lem wit="#wit.orig">朋友</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">用友</rdg></app>
<app from="#beg0595003" to="#end0595003"><lem wit="#wit.orig">湧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">踊</rdg></app>
<app from="#beg0595004" to="#end0595004"><lem wit="#wit.orig">振</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">震</rdg></app>
<app from="#beg0595005" to="#end0595005"><lem wit="#wit.orig">香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">雜香</rdg></app>
<app from="#beg0595006" to="#end0595006"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="趙文平 (2021-07-27)">屈<note type="cf1">C056n1163_p0942b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02850">㻕</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">掘</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><g ref="#CB13423">󳑯</g></rdg></app>
<app from="#beg0595a1901" to="#end0595a1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="趙文平 (2021-07-27)">奇<note type="cf1">C056n1163_p0942b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">琦</rdg></app>
<app from="#beg0595007" to="#end0595007"><lem wit="#wit.orig">整</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0595008" to="#end0595008"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若</rdg></app>
<app from="#beg0595009" to="#end0595009"><lem wit="#wit.orig">輝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">暉</rdg></app>
<app from="#beg0595010" to="#end0595010"><lem wit="#wit.orig">師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">師號</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0592013"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">深</rdg></app>
<app from="#beg0595011" to="#end0595011"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">界</rdg></app>
<app from="#beg0595012" to="#end0595012"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0595013" to="#end0595013"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">世</rdg></app>
<app from="#beg0595014" to="#end0595014"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0595015" to="#end0595015"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0595016" to="#end0595016"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0595017" to="#end0595017"><lem wit="#wit.orig">演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0596001" to="#end0596001"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">上若無上</rdg></app>
<app from="#beg0596002" to="#end0596002"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">目</rdg></app>
<app from="#beg0596003" to="#end0596003"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">斯</rdg></app>
<app from="#beg0596004" to="#end0596004"><lem wit="#wit.orig">望</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">妄</rdg></app>
<app from="#beg0596005" to="#end0596005"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">才</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">事</rdg></app>
<app from="#beg0596006" to="#end0596006"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">才</rdg></app>
<app from="#beg0596007" to="#end0596007"><lem wit="#wit.orig">任係</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">任繼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">住繼</rdg></app>
<app from="#beg0596008" to="#end0596008"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">語</rdg></app>
<app from="#beg0596009" to="#end0596009"><lem wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頌</rdg></app>
<app from="#beg0596010" to="#end0596010"><lem wit="#wit.orig">純淑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">淳熟</rdg></app>
<app from="#beg0596011" to="#end0596011"><lem wit="#wit.orig">崖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">涯</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0596011"><lem wit="#wit.orig">崖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">涯</rdg></app>
<app from="#beg0596012" to="#end0596012"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0596013" to="#end0596013"><lem wit="#wit.orig">護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">獲</rdg></app>
<app from="#beg0596014" to="#end0596014"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">錠</rdg></app>
<app from="#beg0597001" to="#end0597001"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0588003"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0588003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588003">佛說【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0588004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588004">問【大】，問經【明】</note>
<note n="0588005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588005">月氏三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0588006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588006">以【大】＊，已【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0588007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588007"><!--CBETA todo type: ＊-->於【大】＊，于【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0588008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588008">嚮【大】＊，響【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0588009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588009">超【大】，越【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0588010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588010">明【大】，門【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0588011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588011">所【大】，而【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0588012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588012">輝【大】下同，曜【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0588013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588013">池【大】，地【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0588014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588014">葩【大】，華【宮】</note>
<note n="0588015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588015">安於城【大】下同，按於城【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0589001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589001">蘭【大】，欄【元】【明】</note>
<note n="0589002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589002">手【大】，乎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589003">自【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589004">已【大】，己【元】</note>
<note n="0589005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589005">投【大】，自投【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589006">且【大】，但【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589007">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0589008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589008">是【大】，時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589009">偈【大】，偈啓【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589010">猗【大】，倚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589011">言【大】＊，曰【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0589012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589012">身【大】，自【元】【明】</note>
<note n="0589013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589013">班宣【大】下同，頒宣【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0589014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589014">誦【大】，頒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589015">求【大】，永【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589016">世【大】，法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589017">猗【大】下同，倚【元】【明】下同</note>
<note n="0589018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589018">更【大】，便【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589019">曾【大】，嘗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589020">辯【大】，縛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589021">無【大】，元【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589022">邠【大】，那【元】</note>
<note n="0589023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589023">或【大】，惑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589024">詳【大】，庠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590001">明【大】，間【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590002">自【大】，自我【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590003">輪【大】，倫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590004">此妙【大】，是深【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590005">光【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590006">觀【大】，覩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590007">殃【大】，凶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590008">持【大】，將【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590009">厄【大】，危【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590010">懷【大】，壞【明】</note>
<note n="0590011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590011">懷【大】，攘【明】</note>
<note n="0590012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590012">儻【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590013">望想【大】下同，妄想【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0590014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590014">妙【大】，法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591001">倚【大】下同，猗【宋】【宮】下同</note>
<note n="0591002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591002">過【大】，遇【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591003">淨【大】，靜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591004">曠【大】，矌【明】</note>
<note n="0591005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591005">有【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591006">虛【大】，空【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591007">竟【大】，暢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591008">塹【大】，墼【宮】</note>
<note n="0592001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592001">風火【大】，火風【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592002">沒【大】，歿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592003">存【大】，求【明】</note>
<note n="0592004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592004">想【大】下同，相【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0592005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592005">元【大】，源【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592006">無【大】，尊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592007">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592008">尊【大】＊，遵【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0592009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592009">善【大】，聖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592010">時佛【大】，佛時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592011">靜【大】，空【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592012">無上道【大】，乃無上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0592013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592013">微【大】＊，深【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0593001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593001">爾【大】，如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0593002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593002">之【大】，諸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0593003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593003">痒【大】，癢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0593004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593004">旋【大】＊，遊【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0593005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593005">中【大】，水【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0593006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593006">身【大】，心【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0593007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593007">直【大】，眞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0593008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593008">不【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0593009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593009">轉輪【大】，輪轉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594001">之【大】，定【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594002">近【大】，入【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594003">親【大】，逮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594004">建【大】，逮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594005">喩【大】，踰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594006">限【大】，恨【宮】</note>
<note n="0594007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594007">曰【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594008">王【大】，主【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594009">弊【大】，蔽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594010">訟【大】，說【明】</note>
<note n="0595001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595001">反【大】，及【宋】，返【宮】</note>
<note n="0595002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595002">朋友【大】，用友【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595003">湧【大】，踊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595004">振【大】，震【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595005">香【大】，雜香【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T14.0595a19.08" target="#nkr_note_mod_0595006">屈【CB】，<g ref="#CB02850">㻕</g>【大】，掘【宋】【宮】，<g ref="#CB13423">󳑯</g>【元】【明】</note>
<note n="0595007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595007">整【大】，正【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595008">如【大】，若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595009">輝【大】，暉【宮】</note>
<note n="0595010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595010">師【大】，師號【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595011">世【大】，界【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595012">名【大】，者【宋】【宮】</note>
<note n="0595013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595013">界【大】，世【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595014">常【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595015">與【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595016">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0595017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595017">演【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0596001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596001">上【大】，上若無上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0596002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596002">因【大】，目【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0596003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596003">此【大】，斯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0596004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596004">望【大】，妄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0596005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596005">財【大】，才【宋】【宮】，事【元】【明】</note>
<note n="0596006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596006">財【大】，才【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0596007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596007">任係【大】，任繼【宋】【宮】，住繼【元】【明】</note>
<note n="0596008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596008">諸【大】，語【宋】【宮】</note>
<note n="0596009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596009">誦【大】，頌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0596010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596010">純淑【大】，淳熟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0596011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596011">崖【大】＊，涯【元】【明】＊</note>
<note n="0596012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596012">想【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0596013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596013">護【大】，獲【宮】</note>
<note n="0596014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596014">定【大】，錠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0597001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597001">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0588003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588003">〔佛說〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0588004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588004">問＋（經）【明】</note>
<note n="0588005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588005">月氏三藏＝三藏法師【三】【宮】</note>
<note n="0588006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588006">以＝已【三】【宮】＊</note>
<note n="0588007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588007">於＝于【三】【宮】＊</note>
<note n="0588008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588008">嚮＝響【三】【宮】＊</note>
<note n="0588009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588009">超＝越【三】【宮】</note>
<note n="0588010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588010">明＝門【三】【宮】</note>
<note n="0588011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588011">所＝而【三】【宮】</note>
<note n="0588012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588012">輝＝曜【三】【宮】下同</note>
<note n="0588013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588013">池＝地【三】【宮】</note>
<note n="0588014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588014">葩＝華【宮】</note>
<note n="0588015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588015">安於城＝按於城【三】【宮】下同</note>
<note n="0589001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589001">蘭＝欄【元】【明】</note>
<note n="0589002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589002">手＝乎【三】【宮】</note>
<note n="0589003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589003">〔自〕－【三】【宮】</note>
<note n="0589004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589004">已＝己【元】</note>
<note n="0589005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589005">（自）＋投【三】【宮】</note>
<note n="0589006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589006">且＝但【三】【宮】</note>
<note n="0589007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589007">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note n="0589008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589008">是＝時【三】【宮】</note>
<note n="0589009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589009">偈＋（啓）【三】【宮】</note>
<note n="0589010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589010">猗＝倚【三】【宮】</note>
<note n="0589011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589011">言＝曰【三】【宮】＊</note>
<note n="0589012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589012">身＝自【元】【明】</note>
<note n="0589013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589013">班宣＝頒宣【三】【宮】下同</note>
<note n="0589014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589014">誦＝頒【三】【宮】</note>
<note n="0589015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589015">求＝永【三】【宮】</note>
<note n="0589016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589016">世＝法【三】【宮】</note>
<note n="0589017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589017">猗＝倚【元】【明】下同</note>
<note n="0589018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589018">更＝便【三】【宮】</note>
<note n="0589019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589019">曾＝嘗【三】【宮】</note>
<note n="0589020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589020">辯＝縛【三】【宮】</note>
<note n="0589021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589021">無＝元【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589022">邠＝那【元】</note>
<note n="0589023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589023">或＝惑【三】【宮】</note>
<note n="0589024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589024">詳＝庠【三】【宮】</note>
<note n="0590001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590001">明＝間【三】【宮】</note>
<note n="0590002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590002">自＋（我）【三】【宮】</note>
<note n="0590003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590003">輪＝倫【三】【宮】</note>
<note n="0590004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590004">此妙＝是深【三】【宮】</note>
<note n="0590005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590005">光＝無【三】【宮】</note>
<note n="0590006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590006">觀＝覩【三】【宮】</note>
<note n="0590007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590007">殃＝凶【三】【宮】</note>
<note n="0590008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590008">持＝將【三】【宮】</note>
<note n="0590009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590009">厄＝危【三】【宮】</note>
<note n="0590010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590010">懷＝壞【明】</note>
<note n="0590011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590011">懷＝攘【明】</note>
<note n="0590012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590012">儻＝當【三】【宮】</note>
<note n="0590013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590013">望想＝妄想【三】【宮】下同</note>
<note n="0590014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590014">妙＝法【三】【宮】</note>
<note n="0591001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591001">倚＝猗【宋】【宮】下同</note>
<note n="0591002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591002">過＝遇【三】【宮】</note>
<note n="0591003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591003">淨＝靜【三】【宮】</note>
<note n="0591004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591004">曠＝矌【明】</note>
<note n="0591005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591005">有＝無【三】【宮】</note>
<note n="0591006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591006">虛＝空【三】【宮】</note>
<note n="0591007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591007">竟＝暢【三】【宮】</note>
<note n="0591008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591008">塹＝墼【宮】</note>
<note n="0592001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592001">風火＝火風【三】【宮】</note>
<note n="0592002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592002">沒＝歿【三】【宮】</note>
<note n="0592003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592003">存＝求【明】</note>
<note n="0592004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592004">想＝相【三】【宮】下同</note>
<note n="0592005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592005">元＝源【三】【宮】</note>
<note n="0592006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592006">無＝尊【三】【宮】</note>
<note n="0592007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592007">〔以〕－【三】【宮】</note>
<note n="0592008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592008">尊＝遵【三】【宮】＊</note>
<note n="0592009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592009">善＝聖【三】【宮】</note>
<note n="0592010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592010">時佛＝佛時【三】【宮】</note>
<note n="0592011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592011">靜＝空【三】【宮】</note>
<note n="0592012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592012">無上道＝乃無上【三】【宮】</note>
<note n="0592013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592013">微＝深【三】【宮】＊</note>
<note n="0593001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593001">爾＝如【三】【宮】</note>
<note n="0593002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593002">之＝諸【三】</note>
<note n="0593003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593003">痒＝癢【三】【宮】</note>
<note n="0593004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593004">旋＝遊【三】【宮】＊</note>
<note n="0593005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593005">中＝水【三】【宮】</note>
<note n="0593006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593006">身＝心【三】【宮】</note>
<note n="0593007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593007">直＝眞【三】【宮】</note>
<note n="0593008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593008">不＝無【三】【宮】</note>
<note n="0593009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593009">轉輪＝輪轉【三】【宮】</note>
<note n="0594001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594001">之＝定【三】【宮】</note>
<note n="0594002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594002">近＝入【三】【宮】</note>
<note n="0594003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594003">親＝逮【三】【宮】</note>
<note n="0594004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594004">建＝逮【三】【宮】</note>
<note n="0594005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594005">喩＝踰【三】【宮】</note>
<note n="0594006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594006">限＝恨【宮】</note>
<note n="0594007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594007">曰＝言【三】【宮】</note>
<note n="0594008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594008">王＝主【三】【宮】</note>
<note n="0594009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594009">弊＝蔽【三】【宮】</note>
<note n="0594010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594010">訟＝說【明】</note>
<note n="0595001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595001">反＝及【宋】，返【宮】</note>
<note n="0595002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595002">朋友＝用友【三】【宮】</note>
<note n="0595003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595003">湧＝踊【三】【宮】</note>
<note n="0595004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595004">振＝震【三】【宮】</note>
<note n="0595005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595005">（雜）＋香【三】【宮】</note>
<note n="0595006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595006"><g ref="#CB02850">㻕</g>＝掘【宋】【宮】，<g ref="#CB13423">󳑯</g>【元】【明】</note>
<note n="0595007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595007">整＝正【三】【宮】</note>
<note n="0595008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595008">如＝若【三】【宮】</note>
<note n="0595009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595009">輝＝暉【宮】</note>
<note n="0595010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595010">師＋（號）【三】【宮】</note>
<note n="0595011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595011">世＝界【三】【宮】</note>
<note n="0595012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595012">名＝者【宋】【宮】</note>
<note n="0595013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595013">界＝世【三】【宮】</note>
<note n="0595014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595014">常＝當【三】【宮】</note>
<note n="0595015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595015">〔與〕－【三】【宮】</note>
<note n="0595016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595016">〔若〕－【三】【宮】</note>
<note n="0595017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0595017">〔演〕－【三】【宮】</note>
<note n="0596001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596001">上＋（若無上）【三】【宮】</note>
<note n="0596002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596002">因＝目【三】【宮】</note>
<note n="0596003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596003">此＝斯【三】【宮】</note>
<note n="0596004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596004">望＝妄【三】【宮】</note>
<note n="0596005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596005">財＝才【宋】【宮】，事【元】【明】</note>
<note n="0596006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596006">財＝才【三】【宮】</note>
<note n="0596007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596007">任係＝任繼【宋】【宮】，住繼【元】【明】</note>
<note n="0596008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596008">諸＝語【宋】【宮】</note>
<note n="0596009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596009">誦＝頌【三】【宮】</note>
<note n="0596010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596010">純淑＝淳熟【三】</note>
<note n="0596011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596011">崖＝涯【元】【明】＊</note>
<note n="0596012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596012">想＝相【三】【宮】</note>
<note n="0596013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596013">護＝獲【宮】</note>
<note n="0596014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0596014">定＝錠【三】【宮】</note>
<note n="0597001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0597001">已＝以【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0589c2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0589c21.01" target="#nkr_note_add_0589c2101">以何【CB】【麗-CB】，何以【大】</note>
<note n="0593a1701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0593a17.01" target="#nkr_note_add_0593a1701">云【CB】【麗-CB】【磧-CB】，示【大】</note>
<note n="0594a1001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0594a10.05" target="#nkr_note_add_0594a1001">乘【CB】【麗-CB】，衆【大】</note>
<note n="0595a1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0595a1901">奇【CB】，琦【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>